Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
nézünk
sohasem
vissza,
bármit
is
hallani
Wir
schauen
niemals
zurück,
egal
was
wir
hören
Aki
mögöttünk
maradt
a
múlté,
a
tempót
nem
tudta
tartani
Wer
hinter
uns
blieb,
gehört
der
Vergangenheit
an,
konnte
das
Tempo
nicht
halten
A
kerék
nem
forog
magától,
neked
kell
hajtani
Das
Rad
dreht
sich
nicht
von
selbst,
du
musst
es
antreiben
Hogy
önmagad
akadálya
lettél,
néha
nehéz
bevallani
Dass
du
dein
eigenes
Hindernis
wurdest,
ist
manchmal
schwer
zuzugeben
Nincsen
határ,
ha
volt
is
mára
ledőlt
Es
gibt
keine
Grenze,
wenn
es
eine
gab,
ist
sie
heute
gefallen
Régen
a
sarokba
rugdostak,
most
nézd
meg
ki
áll
elől
Früher
wurden
wir
in
die
Ecke
getreten,
jetzt
schau,
wer
vorne
steht
Ne
légy
naív,
ki
minden
szarnak
bedől
Sei
nicht
naiv,
der
auf
jeden
Scheiß
reinfällt
A
hiénák
kiszagolnak
aztán
jönnek
mindenfelől
Die
Hyänen
wittern
dich
und
kommen
dann
von
überall
her
Nincsen
melegség
a
szívembem
a
vizet
ti
hoztátok
Keine
Wärme
ist
in
meinem
Herzen,
die
Kälte
habt
ihr
gebracht
A
siker
újszülött,
nincs
erő,
hogy
kihordjátok
Der
Erfolg
ist
ein
Neugeborenes,
ihr
habt
nicht
die
Kraft,
es
auszutragen
Nélkületek
nem
megy,
folyton
csak
ezt
mondtátok
Ohne
euch
geht
es
nicht,
das
habt
ihr
ständig
gesagt
Le
adtátok
a
férfit,
pedig
a
szoknyát
ti
hordtátok
Ihr
habt
den
Mann
abgelegt,
obwohl
ihr
die
Röcke
getragen
habt
Hálátlan
kutyák,
más
nincs
bennem
csak
düh
Undankbare
Hunde,
nichts
ist
in
mir
außer
Wut
A
tiszteletet
nem
vágják,
pedig
csak
nyolc
betű
Den
Respekt
kapieren
sie
nicht,
dabei
ist
es
doch
so
einfach
Nem
talál
meg
ki
akar,
csak
te
hiszed
féleszű
Wer
dich
sucht,
findet
dich
nicht,
das
glaubst
nur
du,
Schwachkopf
Ha
csak
magadat
képviseled
meg
maradsz
félkezű
Wenn
du
nur
dich
selbst
vertrittst,
bleibst
du
einarmig
Azért
hiteles
a
Barbár,
mert
átlépte
a
falait
Deshalb
ist
der
Barbar
glaubwürdig,
weil
er
seine
Mauern
durchbrochen
hat
A
sikert
nem
várja
el,
tesz
is
érte
valamit
Er
erwartet
den
Erfolg
nicht,
er
tut
auch
etwas
dafür
A
tesó
szavail
gyógyítja
mások
bajait
Die
Worte
des
Bruders
heilen
die
Sorgen
anderer
Mert
bele
adnak
mindig
anyait
meg
apait
Weil
sie
immer
alles
geben
Nem
nézünk
sohasem
vissza,
bármit
is
hallani
Wir
schauen
niemals
zurück,
egal
was
wir
hören
Aki
mögöttünk
maradt
a
múlté,
a
tempót
nem
tudta
tartani
Wer
hinter
uns
blieb,
gehört
der
Vergangenheit
an,
konnte
das
Tempo
nicht
halten
A
kerék
nem
forog
magától,
neked
kell
hajtani
Das
Rad
dreht
sich
nicht
von
selbst,
du
musst
es
antreiben
Hogy
önmagad
akadálya
lettél,
néha
nehéz
bevallani
Dass
du
dein
eigenes
Hindernis
wurdest,
ist
manchmal
schwer
zuzugeben
Csak
azok
nem
értik,
kik
süketek
és
némák
Nur
die
verstehen
es
nicht,
die
taub
und
stumm
sind
Az
életünkből
ültek
le
a
beatekre
a
témák
Die
Themen
aus
unserem
Leben
landen
auf
den
Beats
Minden
ember
lentről
mássza
meg
a
létrát
Jeder
Mensch
erklimmt
die
Leiter
von
unten
Mi
mindenkihez
szólunk,
nem
követjük
a
sémát
Wir
sprechen
jeden
an,
wir
folgen
keinem
Schema
Csak
egy
híd
létezik
a
zene
visz
át
rajta
Es
existiert
nur
eine
Brücke,
die
Musik
führt
darüber
Gyere
fogd
meg
a
kezem
és
át
viszlek
a
partra
Komm,
nimm
meine
Hand
und
ich
bringe
dich
ans
Ufer
Ti
juttattatok
ide
minket,
mi
sem
hagyunk
bajba
Ihr
habt
uns
hierher
gebracht,
wir
lassen
euch
auch
nicht
im
Stich
A
tiszta
hangot
kövesd
ne
tévedj
el
a
zajba
Folge
dem
klaren
Klang,
verirre
dich
nicht
im
Lärm
Az
irigy
nem
érti,
hogy
hogy
lehet
ily
nagy
az
ív
Der
Neider
versteht
nicht,
wie
die
Kurve
so
steil
sein
kann
A
barbár
testben,
hogy
dobog
a
szikla
szív
Wie
im
Barbarenkörper
das
Felsenherz
schlägt
Ki
régen
nem
köszönt,
mostanában
vissza
hív
Wer
früher
nicht
grüßte,
ruft
jetzt
zurück
A
régi
mondatokból
párat
gyorsan
vissza
szív
Ein
paar
der
alten
Sätze
nimmt
er
schnell
zurück
Sokan
próbálták,
de
nincsen
meg
a
múltjuk
Viele
haben
es
versucht,
aber
sie
haben
nicht
die
Vorgeschichte
Ahogy
az
atléták
ezt
keményen
ki
gyúrtuk
Wie
Athleten
haben
wir
uns
das
hart
erarbeitet
Sosem
jött
köszönet,
ha
a
másét
toltuk
Es
gab
nie
Dank,
wenn
wir
für
andere
angeschoben
haben
Most
a
saját
reptéren
a
rakétákat
gyújtjuk
Jetzt
zünden
wir
die
Raketen
auf
unserem
eigenen
Flugplatz
Nem
nézünk
sohasem
vissza,
bármit
is
hallani
Wir
schauen
niemals
zurück,
egal
was
wir
hören
Aki
mögöttünk
maradt
a
múlté,
a
tempót
nem
tudta
tartani
Wer
hinter
uns
blieb,
gehört
der
Vergangenheit
an,
konnte
das
Tempo
nicht
halten
A
kerék
nem
forog
magától,
neked
kell
hajtani
Das
Rad
dreht
sich
nicht
von
selbst,
du
musst
es
antreiben
Hogy
önmagad
akadálya
lettél,
néha
nehéz
bevallani
Dass
du
dein
eigenes
Hindernis
wurdest,
ist
manchmal
schwer
zuzugeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert
Альбом
Napalm
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.