Barbárfivérek - Karrier - перевод текста песни на немецкий

Karrier - Barbárfivérekперевод на немецкий




Karrier
Karriere
Nem nézünk sohasem vissza, bármit is hallani
Wir schauen niemals zurück, egal was wir hören
Aki mögöttünk maradt a múlté, a tempót nem tudta tartani
Wer hinter uns blieb, gehört der Vergangenheit an, konnte das Tempo nicht halten
A kerék nem forog magától, neked kell hajtani
Das Rad dreht sich nicht von selbst, du musst es antreiben
Hogy önmagad akadálya lettél, néha nehéz bevallani
Dass du dein eigenes Hindernis wurdest, ist manchmal schwer zuzugeben
Nincsen határ, ha volt is mára ledőlt
Es gibt keine Grenze, wenn es eine gab, ist sie heute gefallen
Régen a sarokba rugdostak, most nézd meg ki áll elől
Früher wurden wir in die Ecke getreten, jetzt schau, wer vorne steht
Ne légy naív, ki minden szarnak bedől
Sei nicht naiv, der auf jeden Scheiß reinfällt
A hiénák kiszagolnak aztán jönnek mindenfelől
Die Hyänen wittern dich und kommen dann von überall her
Nincsen melegség a szívembem a vizet ti hoztátok
Keine Wärme ist in meinem Herzen, die Kälte habt ihr gebracht
A siker újszülött, nincs erő, hogy kihordjátok
Der Erfolg ist ein Neugeborenes, ihr habt nicht die Kraft, es auszutragen
Nélkületek nem megy, folyton csak ezt mondtátok
Ohne euch geht es nicht, das habt ihr ständig gesagt
Le adtátok a férfit, pedig a szoknyát ti hordtátok
Ihr habt den Mann abgelegt, obwohl ihr die Röcke getragen habt
Hálátlan kutyák, más nincs bennem csak düh
Undankbare Hunde, nichts ist in mir außer Wut
A tiszteletet nem vágják, pedig csak nyolc betű
Den Respekt kapieren sie nicht, dabei ist es doch so einfach
Nem talál meg ki akar, csak te hiszed féleszű
Wer dich sucht, findet dich nicht, das glaubst nur du, Schwachkopf
Ha csak magadat képviseled meg maradsz félkezű
Wenn du nur dich selbst vertrittst, bleibst du einarmig
Azért hiteles a Barbár, mert átlépte a falait
Deshalb ist der Barbar glaubwürdig, weil er seine Mauern durchbrochen hat
A sikert nem várja el, tesz is érte valamit
Er erwartet den Erfolg nicht, er tut auch etwas dafür
A tesó szavail gyógyítja mások bajait
Die Worte des Bruders heilen die Sorgen anderer
Mert bele adnak mindig anyait meg apait
Weil sie immer alles geben
Nem nézünk sohasem vissza, bármit is hallani
Wir schauen niemals zurück, egal was wir hören
Aki mögöttünk maradt a múlté, a tempót nem tudta tartani
Wer hinter uns blieb, gehört der Vergangenheit an, konnte das Tempo nicht halten
A kerék nem forog magától, neked kell hajtani
Das Rad dreht sich nicht von selbst, du musst es antreiben
Hogy önmagad akadálya lettél, néha nehéz bevallani
Dass du dein eigenes Hindernis wurdest, ist manchmal schwer zuzugeben
Csak azok nem értik, kik süketek és némák
Nur die verstehen es nicht, die taub und stumm sind
Az életünkből ültek le a beatekre a témák
Die Themen aus unserem Leben landen auf den Beats
Minden ember lentről mássza meg a létrát
Jeder Mensch erklimmt die Leiter von unten
Mi mindenkihez szólunk, nem követjük a sémát
Wir sprechen jeden an, wir folgen keinem Schema
Csak egy híd létezik a zene visz át rajta
Es existiert nur eine Brücke, die Musik führt darüber
Gyere fogd meg a kezem és át viszlek a partra
Komm, nimm meine Hand und ich bringe dich ans Ufer
Ti juttattatok ide minket, mi sem hagyunk bajba
Ihr habt uns hierher gebracht, wir lassen euch auch nicht im Stich
A tiszta hangot kövesd ne tévedj el a zajba
Folge dem klaren Klang, verirre dich nicht im Lärm
Az irigy nem érti, hogy hogy lehet ily nagy az ív
Der Neider versteht nicht, wie die Kurve so steil sein kann
A barbár testben, hogy dobog a szikla szív
Wie im Barbarenkörper das Felsenherz schlägt
Ki régen nem köszönt, mostanában vissza hív
Wer früher nicht grüßte, ruft jetzt zurück
A régi mondatokból párat gyorsan vissza szív
Ein paar der alten Sätze nimmt er schnell zurück
Sokan próbálták, de nincsen meg a múltjuk
Viele haben es versucht, aber sie haben nicht die Vorgeschichte
Ahogy az atléták ezt keményen ki gyúrtuk
Wie Athleten haben wir uns das hart erarbeitet
Sosem jött köszönet, ha a másét toltuk
Es gab nie Dank, wenn wir für andere angeschoben haben
Most a saját reptéren a rakétákat gyújtjuk
Jetzt zünden wir die Raketen auf unserem eigenen Flugplatz
Nem nézünk sohasem vissza, bármit is hallani
Wir schauen niemals zurück, egal was wir hören
Aki mögöttünk maradt a múlté, a tempót nem tudta tartani
Wer hinter uns blieb, gehört der Vergangenheit an, konnte das Tempo nicht halten
A kerék nem forog magától, neked kell hajtani
Das Rad dreht sich nicht von selbst, du musst es antreiben
Hogy önmagad akadálya lettél, néha nehéz bevallani
Dass du dein eigenes Hindernis wurdest, ist manchmal schwer zuzugeben





Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.