Текст и перевод песни Barbárfivérek - Mennydörgés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
barbár
ilyen
ha
rappel
akkor
villámlik
Варвар
читает
рэп
— сверкают
молнии,
Nem
vagyunk
búzák,
a
sérónk
sosem
csillámlik
Мы
не
педики,
наши
волосы
не
блестят,
Köpünk
másokra
és
ez
általában
beválik
Плюём
на
других,
и
это
обычно
прокатывает.
Ha
rajtunk
ülve
maradsz
a
segged
hamar
bepállik
Если
останешься
на
нас
сидеть,
твоя
задница
быстро
загорится.
A
dagadt
meg
a
csontos
a
rapben
kurva
pontos
Толстый
и
тощий
в
рэпе
чертовски
точны,
Ettől
nyúl
a
kéz
és
a
bugyi
ettől
foltos
От
этого
тянутся
руки,
и
от
этого
трусики
в
пятнах.
A
percnek
élünk,
nem
óráknak
és
éveknek
Мы
живем
для
минуты,
а
не
для
часов
и
лет,
Ezért
60
körül
sem
neveznek
majd
véneknek
Поэтому
в
60
лет
нас
не
назовут
стариками.
Ez
rock
n
roll
nem
rap,
nyers
mint
a
hús
Это
рок-н-ролл,
не
рэп,
сырой,
как
мясо,
A
legdurvább
motor
ez
200
dugattyús
Самый
крутой
мотор,
200-поршневой.
Ez
stan
és
pan
mint
ying
és
yang
Это
Стэн
и
Пэн,
как
инь
и
ян,
Nem
mint
a
tiéd
csak
fing
és
hang
Не
то,
что
у
тебя,
только
пердеж
и
звук.
A
dupla
oda
tesz,
a
sok
kurva
oda
lesz
Двойной
удар
сразит,
много
сучек
упадут,
Mert
vágják
és
érzik,
hogy
milyen
csoda
ez
Ведь
они
секут
и
чувствуют,
какое
это
чудо.
Nincs
kijárat,
kiút
ez
a
leg
Győribb
vész
Нет
выхода,
нет
пути
назад,
это
самый
Дьёрский
шторм,
Szakad
a
vakolat
és
reped
a
mész
Трескается
штукатурка,
и
сыплется
известь.
Ez
úgy
szól
akár
dühöngő
forgószél
robaja
a
távolból
Это
звучит,
как
рев
бушующего
смерча
вдали,
Az
útról
felkap
és
megpörget-
kisöpör
a
városból
Срывает
с
дороги
и
кружит
— выметает
из
города.
Az
újtól
messze
állunk
nem
most
kezdtük
ezt,
kezdtük
ezt
Мы
далеки
от
новизны,
мы
не
сейчас
это
начали,
начали
это.
Itt
újból
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz
Здесь
снова
будет
большой
шторм,
большой
шторм,
большой
шторм.
Mi
villámokat
kaptunk
az
égiektől
ajiba
Мы
получили
молнии
от
небес
в
подарок,
50
ezer
gigawatt
a
bull
alatt
a
paripa
50
тысяч
гигаватт
под
быком-жеребцом.
Ne
nyald
a
picsám
öcsi
sosem
leszünk
bariba
Не
лижи
мне,
братишка,
мы
никогда
не
будем
друзьями.
Szétvágjuk
a
hi-fid
mindegy
hitachi
vagy
aiwa
Разрежем
твой
hi-fi,
неважно,
Hitachi
или
Aiwa.
Oda
basz
a
páros
itt
az
albumunk
a
harmadik
Вот
вам
двойной
удар,
вот
наш
третий
альбом.
Miattatok
jöttünk
és
úton
leszünk
hajnalig
Из-за
вас
мы
пришли
и
будем
в
пути
до
рассвета.
Fújják
a
srácok
fel
a
nevünket
a
falra
dikk
Ребята
пишут
наши
имена
на
стене,
Ropjátok
reggelig
hogy
gyulladjon
a
parlag
itt
Кричите
до
утра,
чтобы
загорелась
здесь
вся
пустошь.
Szavak
a
szélben
nagy
a
huzat
jön
a
tájfun
Слова
на
ветру,
сильный
сквозняк,
идет
тайфун,
Utol
ér
a
harag
tesó
elbújhatsz
te
bárhun
Тебя
настигнет
гнев,
братан,
можешь
спрятаться
где
угодно.
Mi
tudjuk
mi
a
fasz
mer
túlvagyunk
már
pár
crewn
Мы
знаем,
что
почем,
потому
что
пережили
уже
пару
команд.
Dupla
béé
a
click
bro
támadunk
mint
100
hun
Двойное
"Б"
в
клике,
бро,
атакуем,
как
100
гуннов.
Nyugi
kicsi
lány
én
is
vágom
apu
lát
Успокойся,
малышка,
я
тоже
понимаю,
папа
видит.
Gyere
be
a
backstage-be
ott
megsimizzük
a
bulát
Заходи
в
бэкстейдж,
там
мы
погладим
твою
булочку.
Nem
vagyunk
celebek,
de
eladjuk
a
platinát
Мы
не
знаменитости,
но
продаем
платину.
Mi
veletek
érkezünk
nem
a
VIP
kapun
át
Мы
приходим
с
вами,
а
не
через
VIP-вход.
Ez
úgy
szól
akár
dühöngő
forgószél
robaja
a
távolból
Это
звучит,
как
рев
бушующего
смерча
вдали,
Az
útról
felkap
és
megpörget-
kisöpör
a
városból
Срывает
с
дороги
и
кружит
— выметает
из
города.
Az
újtól
messze
állunk
nem
most
kezdtük
ezt,
kezdtük
ezt
Мы
далеки
от
новизны,
мы
не
сейчас
это
начали,
начали
это.
Itt
újból
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz
Здесь
снова
будет
большой
шторм,
большой
шторм,
большой
шторм.
Ez
Pixa
master
pergők
bent
a
vesébe
Это
Pixa
master,
удары
прямо
в
почки,
Lábdobok
a
herébe
mi
így
jövünk
a
zenébe
Удар
бочки
по
яйцам,
вот
так
мы
входим
в
музыку.
Kesseld
a
zsénk
bele
a
tenyérbe
Засыпай
бабло
в
ладонь,
A
fele
sörre
megy
a
másik
fele
kenyérre
Половина
на
пиво,
другая
половина
на
хлеб.
B-A-R-B-Á
az
R
meg
a
végére
Б-А-Р-Б-А,
а
Р
— в
конце,
Mint
a
pracli
a
csajod
segge
szélére
Как
шлепок
по
краю
задницы
твоей
девчонки.
Van
nálunk
valami
mindenki
részére
У
нас
есть
кое-что
для
каждого,
Amivel
vigyort
festünk
mindenki
képére
Чем
мы
рисуем
улыбку
на
каждом
лице.
Ez
már
tripla
x
lemezből
harmadik
Это
уже
третий
альбом
с
рейтингом
XXX,
Mint
az
S
kitartunk
hajnalig
Как
буква
S,
мы
держимся
до
рассвета.
Kaszabolt
minták
akár
az
indák
Режущие
сэмплы,
словно
лианы,
Körbe
fognak
a
füledet
nyitják
Обвиваются
вокруг
твоих
ушей
и
открывают
их.
Itt
a
szó
zsivaj
felráz
szilaj
Здесь
словесный
шум,
дикий,
будоражащий,
Élvezd
amíg
élsz
mert
más
ricsaj
Наслаждайся,
пока
жив,
ведь
другой
шум...
Itt
a
B
az
F
Orkánra
tesz
Здесь
B
и
F
ставят
на
ураган,
Készüljön
ki
él
nagy
vihar
lesz
Готовься,
будет
большой
шторм.
Ez
úgy
szól
akár
dühöngő
forgószél
robaja
a
távolból
Это
звучит,
как
рев
бушующего
смерча
вдали,
Az
útról
felkap
és
megpörget-
kisöpör
a
városból
Срывает
с
дороги
и
кружит
— выметает
из
города.
Az
újtól
messze
állunk
nem
most
kezdtük
ezt,
kezdtük
ezt
Мы
далеки
от
новизны,
мы
не
сейчас
это
начали,
начали
это.
Itt
újból
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz
Здесь
снова
будет
большой
шторм,
большой
шторм,
большой
шторм.
Ólom
esőt
hoztunk,
a
testek
mint
a
lekvár
Мы
принесли
свинцовый
дождь,
тела
как
джем,
Jobb
lesz
ha
húzol
ha
a
zubbonyod
nem
kevlár
Лучше
сматывайся,
если
твоя
куртка
не
из
кевлара.
Mindenkit
megbaszunk
aki
ellenünk
tett
már
Мы
трахнем
всех,
кто
хоть
раз
действовал
против
нас,
Hogy
pusztuljon
az
alja
nép
mert
ő
értük
már
nem
kár
Пусть
сгинет
низший
народ,
ведь
он
уже
не
стоит
сожаления.
Tartsd
be
a
törvényt
de
köpjed
le
a
rab
igát
Соблюдай
закон,
но
плюнь
на
рабское
ярмо,
A
Tejút
mellé
gyorsba
kifújunk
még
egy
karikát
Рядом
с
Млечным
Путем
быстро
выпустим
еще
одно
кольцо.
Lávával
etetjük
meg
minden
nap
a
paripát,
de
Каждый
день
кормим
жеребца
лавой,
но
Mi
rílek
vagyunk
nálunk
már
semmi
sem
mahinált
Мы
настоящие,
у
нас
уже
ничего
не
подстроено.
Sugárzunk
báttya
mint
Csernobil
és
Reykjavik
Мы
излучаем,
братан,
как
Чернобыль
и
Рейкьявик,
Mágneses
vihar
van
itt
minden
kütyüd
beszarik
Здесь
магнитная
буря,
все
твои
гаджеты
сдохнут.
Fogakat
söpör
majd
ki
utánunk
feltakarít
Будет
выметать
зубы,
потом
убирать
за
нами.
Ha
baszni
jöttél
testvér
holtan
hagyod
el
a
tatamit
Если
пришел
трахаться,
братан,
то
уйдешь
с
татами
мертвым.
Ott
járunk
a
portádon
nem
marad
hab
a
tortán
Мы
приходим
к
тебе
домой,
на
торте
не
останется
крема,
A
házakat
is
elsöpri
a
dühöngő
nagy
orkán
Бушующий
ураган
сметает
даже
дома.
Keresztül
gázolunk
a
pokol
véres
torkán,
te
is
Мы
пройдем
через
кровавую
глотку
ада,
ты
тоже
Húzódjál
fedezékbe
a
barbárok
portyán
Укрывайся
во
время
набега
варваров.
Ez
úgy
szól
akár
dühöngő
forgószél
robaja
a
távolból
Это
звучит,
как
рев
бушующего
смерча
вдали,
Az
útról
felkap
és
megpörget-
kisöpör
a
városból
Срывает
с
дороги
и
кружит
— выметает
из
города.
Az
újtól
messze
állunk
nem
most
kezdtük
ezt,
kezdtük
ezt
Мы
далеки
от
новизны,
мы
не
сейчас
это
начали,
начали
это.
Itt
újból
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz,
nagy
vihar
lesz
Здесь
снова
будет
большой
шторм,
большой
шторм,
большой
шторм.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.