Barbárfivérek - Névtelen - перевод текста песни на немецкий

Névtelen - Barbárfivérekперевод на немецкий




Névtelen
Namenlos
Minden nap egyforma, morgok, mint a buldózer
Jeder Tag ist gleich, ich knurre wie ein Bulldozer
Zavar a nyomor, meg egypár rohadt, fasz pózer
Mich stört das Elend und ein paar verdammte Scheiß-Poser
Az élet rugdosott, ezért vagyok vad fószer
Das Leben hat mich getreten, deshalb bin ich ein wilder Typ
A hozzám hasonlónak minden szava ajzószer
Für Leute wie mich ist jedes Wort ein Aufputschmittel
Ha belül béke lesz, elérem az egyensúlyt, mert
Wenn innen Frieden ist, erreiche ich das Gleichgewicht, denn
Tudom, az élet egy veszett kutyát mélyen súlyt
Ich weiß, das Leben trifft einen wie ein tollwütiger Hund schwer
Folyjon a tüzes víz, lobbanjon be a pult
Lass das Feuerwasser fließen, lass die Theke in Flammen aufgehen
Ameddig bírja, addig feszítem meg a húrt
Solange es hält, spanne ich die Saite
Közületek jöttem és én is csak egy vagyok
Ich kam aus eurer Mitte und bin auch nur einer
De emlékezni fognak rám a névtelen balfaszok
Aber die namenlosen Arschlöcher werden sich an mich erinnern
Bloose a crew, vágod a rosszarcú angyalok
Bloose ist die Crew, checkst du, die Engel mit den finsteren Mienen
Mi lovon járjuk be a prérit, te meg csak menj gyalog
Wir reiten durch die Prärie, du geh nur zu Fuß
Elég volt a faszokból, kik elszívják a levegőm
Genug von den Wichsern, die mir die Luft nehmen
Kimatekozzák helyettem, hogy mennyit ér az időm
Sie rechnen für mich aus, wie viel meine Zeit wert ist
Lelépek innét, szétszaggatom a lepedőm
Ich hau von hier ab, zerreiße die Fesseln
Nem várok veletek, míg ez lesz majd a temetőm
Ich warte nicht mit euch, bis das hier mein Friedhof wird
Unom a körforgást, unom, hogy megmondják
Ich bin den Kreislauf leid, ich bin es leid, dass man mir sagt, was zu tun ist
De főleg azokat unom, akik ezt megszokták
Aber am meisten bin ich die leid, die sich daran gewöhnt haben
Mindig más volt csak az, aki megformált
Es war immer nur ein anderer, der mich geformt hat
Kicsúszott a kezedből, amit megfogtál
Dir ist aus der Hand gerutscht, was du festgehalten hast
Hol a nap, ami régen még rád sütött
Wo ist die Sonne, die früher noch auf dich schien?
A tiszta lap mivel indultál már gyűrött
Das reine Blatt, mit dem du anfingst, ist schon zerknittert
Annyira sötét az út és végtelen
Der Weg ist so dunkel und endlos
Amin bolyong a rengeteg névtelen
Auf dem die vielen Namenlosen umherirren
Halak vesznek körbe, a legtöbb csak tátog és néz
Fische umgeben mich, die meisten nur gaffen und glotzen
Én a fényben járok mától, szarok rátok és kész
Ich gehe ab heute im Licht, scheiß auf euch und fertig
Nem leszek robot, mások által irányított kéz
Ich werde kein Roboter sein, keine von anderen gesteuerte Hand
Mert a szívem, ami visz, egy apró kis rész
Denn mein Herz ist es, das mich führt, dieser kleine Teil
Kijártam iskolákat, miről ti csak álmodtatok
Ich habe Schulen durchlaufen, von denen ihr nur geträumt habt
Mikor a rafkót osztották, pont hiányoztatok
Als die Schläue verteilt wurde, habt ihr gerade gefehlt
Nem teljes vagy velem, én a hiányod vagyok
Mit mir bist du nicht vollständig, ich bin das, was dir fehlt
A tanár én, magam mögött sok diákot hagyok
Der Lehrer bin ich, ich lasse viele Schüler hinter mir
Porzik az út, a szekér megy, a két barbár döcög
Die Straße staubt, der Karren fährt, die zwei Barbaren holpern dahin
Száraz a bul, jön a csul, lazán aláköpök
Der Hals ist trocken, die Spucke kommt, ich spucke lässig hin
Minden elesett kis embernek fallá növök
Für jeden gefallenen kleinen Mann wachse ich zur Mauer
A szarok meneküljenek, mindenkit szarrá lövök
Die Scheißkerle sollen fliehen, ich schieße alle über den Haufen
Unom a szót, minek él az, aki semmit se vár
Ich bin das Wort leid, wozu lebt der, der nichts erwartet?
Minek agy, hogyha végül eltelíti a sár
Wozu ein Hirn, wenn es am Ende vom Schlamm gefüllt wird?
Ne hallgass rám! Úgy, mint te is, én is senki vagyok
Hör nicht auf mich! Genau wie du bin auch ich ein Niemand
A különbség csak egy köztünk, ki mer tenni nagyot
Der einzige Unterschied zwischen uns ist, wer wagt, groß zu setzen
Unom a körforgást, unom, hogy megmondják
Ich bin den Kreislauf leid, ich bin es leid, dass man mir sagt, was zu tun ist
De főleg azokat unom, akik ezt megszokták
Aber am meisten bin ich die leid, die sich daran gewöhnt haben
Mindig más volt csak az, aki megformált
Es war immer nur ein anderer, der mich geformt hat
Kicsúszott a kezedből, amit megfogtál
Dir ist aus der Hand gerutscht, was du festgehalten hast
Hol a nap, ami régen még rád sütött
Wo ist die Sonne, die früher noch auf dich schien?
A tiszta lap mivel indultál már gyűrött
Das reine Blatt, mit dem du anfingst, ist schon zerknittert
Annyira sötét az út és végtelen
Der Weg ist so dunkel und endlos
Amin bolyong a rengeteg névtelen
Auf dem die vielen Namenlosen umherirren





Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.