Barbárfivérek - Nézd, Hogy Csinálom - перевод текста песни на немецкий

Nézd, Hogy Csinálom - Barbárfivérekперевод на немецкий




Nézd, Hogy Csinálom
Schau, Wie Ich Es Mache
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
Nézd hogy csinálom most látsz most épp nem
Schau, wie ich es mache, jetzt siehst du mich, jetzt gerade nicht
Éppen csak bent vagyok a látótérben
Ich bin gerade noch im Sichtfeld
Mára már igazolt a távollétem
Für heute ist meine Abwesenheit bestätigt
Receptre írták, hogy a távolt nézzem
Mir wurde verschrieben, in die Ferne zu schauen
Pereg a dohány az ujjaim mögött
Der Tabak rieselt hinter meinen Fingern
Ahogy benyúlok a zsebembe két gondolat között
Während ich zwischen zwei Gedanken in meine Tasche greife
Közben a lábaim a szivacsos kövön
Währenddessen meine Füße auf dem schwammigen Stein
Visznek előre lágyan szivacsot köpök
Tragen mich sanft vorwärts, ich spucke Schwamm aus
Nézd hogy csinálom külvilág kint marad
Schau, wie ich es mache, die Außenwelt bleibt draußen
Tiszta agy, kevés füst, minden elszakad
Klarer Kopf, wenig Rauch, alles reißt ab
Nem fut az eszme, inkább áthalad
Die Idee rennt nicht, sie zieht eher hindurch
Meghal pár rím, mi újra éled általad
Ein paar Reime sterben, die durch dich wieder aufleben
Elmúlás hétköznap, szürke sztráda
Vergänglichkeit im Alltag, graue Autobahn
Megfulladt érzések, borba, szódába
Erstickte Gefühle, in Wein, in Soda
Kultúrára éhes zsúfolt konyhába
In die überfüllte Küche, hungrig nach Kultur
Lerágott csont, olcsó parkettára
Abgenagter Knochen, auf billiges Parkett
Nézd, hogy csinálom a valóság lábakon
Schau, wie ich es mache, die Realität auf Beinen
Csipetnyi gyarlóság emberi vázakon
Eine Prise Gebrechlichkeit auf menschlichen Gerüsten
Akit nem ér el a kitalált rágalom
Wen die erfundene Verleumdung nicht erreicht
Szívébe fészkeli magát a szánalom
In dessen Herz nistet sich das Bedauern ein
Megszűnt a fájdalom
Der Schmerz hörte auf
Ahogy áttűzött a Nap a szárnyakon
Als die Sonne durch die Flügel schien
Mindenki átlátott hirtelen az árnyakon
Jeder durchschaute plötzlich die Schatten
Az alanyokon és a tárgyakon
Die Subjekte und die Objekte
Nézd hogy csinálom szabad gondolat
Schau, wie ich es mache, freier Gedanke
Ízek, formák, színes vonalak
Geschmäcker, Formen, bunte Linien
Sok ezer csepp mindig üres poharak
Viele tausend Tropfen, immer leere Gläser
Üzenet a falakon, tanulom a kódokat
Botschaft an den Wänden, ich lerne die Codes
Ronda valóság, amfora pózon
Hässliche Realität, in Amphoren-Pose
Csomózott idegrács, ritkuló ózon
Verknotetes Nervengitter, dünner werdendes Ozon
Perforált indulat, felirat a pólón
Perforierte Wut, Aufschrift auf dem T-Shirt
Társalgó magány egyedül a mólón
Gesellige Einsamkeit, allein auf dem Pier
Nézd, hogy csinálom összevarrt szemek
Schau, wie ich es mache, zugenähte Augen
Beton lábak és ólom kezek
Betonbeine und Bleihände
Én tényleg nem tudom már, hogy kik ezek
Ich weiß wirklich nicht mehr, wer diese sind
De ide érkeztünk, ide szóltak a jegyek
Aber hier sind wir angekommen, hierher galten die Tickets
Ide fújtak a szelek
Hierher wehten die Winde
Azt suttogták fülembe az élet itt kerek
Sie flüsterten mir ins Ohr, das Leben sei hier rund
Itt megtehetem, amit részint merek
Hier kann ich tun, was ich teilweise wage
És ha porrá leszek, majd széthintenek
Und wenn ich zu Staub werde, wird man mich verstreuen
Nézd hogy csinálom kerülöm a falakat
Schau, wie ich es mache, ich meide die Mauern
Látom a képeket hallom a szavakat
Ich sehe die Bilder, höre die Worte
A tiszta permet marjon bogarakat
Der reine Sprühnebel soll Käfer zerfressen
Vegyülő szégyen le húzza az akarat
Sich mischende Scham zieht den Willen herunter
Rozsdás fohász kiürült planéta
Rostiges Gebet, leerer Planet
Terült asztal mellett aszfalt poéta
Neben dem gedeckten Tisch, Asphalt-Poet
Édes gyönyörökben bűnös probléma
Sündiges Problem in süßen Genüssen
Idők hordaléka kényes fény embléma
Sediment der Zeiten, heikles Licht-Emblem
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC
A fűbe harap, akit csak a harag éltet
Ins Gras beißt, wen nur der Zorn am Leben hält
Amit igaz MC-k csinálnak, csak igaz MC ért meg
Was wahre MCs machen, versteht nur ein wahrer MC





Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.