Текст и перевод песни Barbárfivérek - Nézd, Hogy Csinálom
Nézd, Hogy Csinálom
Смотри, как я это делаю
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
Nézd
hogy
csinálom
most
látsz
most
épp
nem
Смотри,
как
я
это
делаю,
сейчас
ты
видишь,
сейчас
нет,
Éppen
csak
bent
vagyok
a
látótérben
Я
просто
нахожусь
в
поле
твоего
зрения.
Mára
már
igazolt
a
távollétem
Мое
отсутствие
уже
подтверждено,
Receptre
írták,
hogy
a
távolt
nézzem
Мне
прописали
смотреть
вдаль.
Pereg
a
dohány
az
ujjaim
mögött
Табак
крутится
между
моих
пальцев,
Ahogy
benyúlok
a
zsebembe
két
gondolat
között
Пока
я
лезу
в
карман
между
двумя
мыслями,
Közben
a
lábaim
a
szivacsos
kövön
Мои
ноги
на
губчатом
камне,
Visznek
előre
lágyan
szivacsot
köpök
Несут
меня
вперед,
я
мягко
ступаю.
Nézd
hogy
csinálom
külvilág
kint
marad
Смотри,
как
я
это
делаю,
внешний
мир
остается
снаружи,
Tiszta
agy,
kevés
füst,
minden
elszakad
Чистый
разум,
немного
дыма,
все
отключается.
Nem
fut
az
eszme,
inkább
áthalad
Мысли
не
бегут,
а
скорее
проходят
насквозь,
Meghal
pár
rím,
mi
újra
éled
általad
Несколько
рифм
умирают,
но
возрождаются
благодаря
тебе.
Elmúlás
hétköznap,
szürke
sztráda
Тленность
будней,
серое
шоссе,
Megfulladt
érzések,
borba,
szódába
Утонувшие
чувства
в
вине,
содовой,
Kultúrára
éhes
zsúfolt
konyhába
Голодная
до
культуры,
переполненная
кухня,
Lerágott
csont,
olcsó
parkettára
Обглоданная
кость
на
дешевом
паркете.
Nézd,
hogy
csinálom
a
valóság
lábakon
Смотри,
как
я
это
делаю,
реальность
на
ногах,
Csipetnyi
gyarlóság
emberi
vázakon
Капля
слабости
на
человеческих
каркасах.
Akit
nem
ér
el
a
kitalált
rágalom
Того,
до
кого
не
доходит
выдуманная
клевета,
Szívébe
fészkeli
magát
a
szánalom
В
сердце
поселяется
печаль.
Megszűnt
a
fájdalom
Боль
утихла,
Ahogy
áttűzött
a
Nap
a
szárnyakon
Когда
солнце
пробилось
сквозь
крылья.
Mindenki
átlátott
hirtelen
az
árnyakon
Все
внезапно
увидели
сквозь
тени,
Az
alanyokon
és
a
tárgyakon
Сквозь
субъекты
и
объекты.
Nézd
hogy
csinálom
szabad
gondolat
Смотри,
как
я
это
делаю,
свободная
мысль,
Ízek,
formák,
színes
vonalak
Вкусы,
формы,
цветные
линии,
Sok
ezer
csepp
mindig
üres
poharak
Тысячи
капель,
всегда
пустые
стаканы,
Üzenet
a
falakon,
tanulom
a
kódokat
Послания
на
стенах,
я
учу
коды.
Ronda
valóság,
amfora
pózon
Уродливая
реальность,
поза
амфоры,
Csomózott
idegrács,
ritkuló
ózon
Завязанные
нервы,
разреженный
озон,
Perforált
indulat,
felirat
a
pólón
Продырявленный
гнев,
надпись
на
футболке,
Társalgó
magány
egyedül
a
mólón
Общительное
одиночество,
один
на
пирсе.
Nézd,
hogy
csinálom
összevarrt
szemek
Смотри,
как
я
это
делаю,
зашитые
глаза,
Beton
lábak
és
ólom
kezek
Бетонные
ноги
и
свинцовые
руки,
Én
tényleg
nem
tudom
már,
hogy
kik
ezek
Я
правда
больше
не
знаю,
кто
это,
De
ide
érkeztünk,
ide
szóltak
a
jegyek
Но
мы
прибыли
сюда,
билеты
были
сюда,
Ide
fújtak
a
szelek
Сюда
дули
ветры,
Azt
suttogták
fülembe
az
élet
itt
kerek
Они
шептали
мне
на
ухо,
что
жизнь
здесь
круглая,
Itt
megtehetem,
amit
részint
merek
Здесь
я
могу
делать
то,
на
что
частично
осмеливаюсь,
És
ha
porrá
leszek,
majd
széthintenek
И
если
я
обращусь
в
прах,
меня
развеют.
Nézd
hogy
csinálom
kerülöm
a
falakat
Смотри,
как
я
это
делаю,
обхожу
стены,
Látom
a
képeket
hallom
a
szavakat
Вижу
картинки,
слышу
слова,
A
tiszta
permet
marjon
bogarakat
Пусть
чистый
дождь
разъедает
жуков,
Vegyülő
szégyen
le
húzza
az
akarat
Смешанный
стыд
тянет
вниз
волю.
Rozsdás
fohász
kiürült
planéta
Ржавая
молитва,
опустошенная
планета,
Terült
asztal
mellett
aszfalt
poéta
Асфальтовый
поэт
за
накрытым
столом,
Édes
gyönyörökben
bűnös
probléma
В
сладких
радостях
греховная
проблема,
Idők
hordaléka
kényes
fény
embléma
Наносы
времени,
деликатная
световая
эмблема.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
A
fűbe
harap,
akit
csak
a
harag
éltet
Кусает
локти
тот,
кем
правит
лишь
гнев,
Amit
igaz
MC-k
csinálnak,
csak
igaz
MC
ért
meg
То,
что
делают
настоящие
MC,
понимает
только
настоящий
MC.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Für Tibor, Halpert Balázs
1
Intro
2
Sziklaszív
3
0-24-ig km. Simon Zsolt
4
GY.Ő.R.
5
Ábécédélet
6
Szervezett Bűnözők km. Nks, Kool Kasko
7
Negatív Bálvány
8
Utcadiploma km. Tirpa, Saiid
9
Eldobható Művészet
10
Pofont kapsz az élettől km. Bankos, Kool Kasko
11
Disznóól
12
Álmomban Beszélek
13
Lélegezz
14
Slepptrek km. Forg, Siska Finuccsi, Phat, Tkyd, Dsp, Bigmek, Sog, San, Cof
15
Nézd, Hogy Csinálom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.