Текст и перевод песни Barbárfivérek - Rendíthetetlen
Rendíthetetlen
Несгибаемые
És
a
szív
csak
pumpál,
izzad
a
tenyér
Сердце
бьется,
ладони
потеют,
Működik
a
robot,
hajtja
a
kenyér
Робот
работает,
за
хлеб
он
в
ответе.
Mutass
egyet,
ki
direkt
nyúl
a
szerér
Покажи
мне
того,
кто
судьбу
не
боится,
Élve,
vagy
halva,
a
végzet
beér
Живым
или
мертвым,
но
она
к
нам
стучится.
Süvít
a
golyó,
nincs,
aki
kitér
Пуля
свистит,
не
уйти,
не
скрыться,
Arctalan
harcok,
hadban
a
hitér
Безликие
битвы,
вера
в
нас
родится.
Sötét
ügyek,
de
sötétben
ki
fél
Темные
делишки,
но
кто
же
боится?
Csak
Heavy
Metál,
mi
a
csövön
kifér
Только
Heavy
Metal,
то,
что
из
нас
изливается.
Forog
a
kerék,
száraz
a
torok
Вращается
колесо,
пересохло
в
глотке,
Apad
a
betét,
cash,
kurva,
porok
Деньги
на
исходе,
наличные,
шлюхи,
порошки.
Csiszolt
elmék,
a
könyvekben
sorok
Отточенные
умы,
строки
в
книгах,
Faragatlan
agyaknak,
poros
utcasarok
Для
неотёсанных
мозгов
— пыльные
закоулки.
Folyik
az
olaj,
a
kéz
vérben
tocsok
Льётся
масло,
руки
в
крови
по
локоть,
A
piszkos
pénzről
is,
lepereg
a
mocsok
С
грязных
денег
тоже
стекает
грязь,
Áldozatok
összebújva,
mint
a
bocsok
Жертвы
жмутся
друг
к
другу,
как
ягнята,
Az
állandó
harcban,
csak
a
veríték
tocsog
В
вечной
битве,
где
пот
— единственный
рассказ.
Nem
törtök
meg
sohasem,
marad
a
lázadó
szellem,
stabil
a
jellem
Вы
не
сломаетесь
никогда,
бунтарский
дух
останется,
крепок
ваш
нрав.
A
jelszó
csak
egy,
mindenki
ellen,
az
elvünk
csak
egy,
változni
ne
kelljen
Лозунг
один,
против
всех,
наш
принцип
один,
ему
не
изменен
быть.
Megszelídíthetetlen,
egységes
nyelv,
a
két
fivérben
veszélyre
leltek
Неукротимый,
единый
язык,
в
двух
братьях
опасность
нашли.
A
nevünk
így
lett,
rendíthetetlen
Так
имя
нам
и
дали
— несгибаемые.
Összekapcsolódtunk
már
rég,
nincs
kettő,
csak
egy
Мы
связаны
с
давних
пор,
нет
двух,
есть
лишь
один.
És
a
szív
csak
pumpál,
hajt
az
adrenalin
И
сердце
качает,
гонит
адреналин,
A
pupillám
tág,
elönt
az
amfetamin
Зрачки
расширены,
амфетамин
захлестнул.
Szorul
az
ököl,
ne
vágyakozz
Кулак
сжимается,
не
желай
ничего,
Mert
sötét
óriásként
szakad
rád
a
kosz
Ведь
грязь
на
тебя
обрушится,
как
темный
монстр.
Mutass
egy
embert,
aki
tudja,
hogy
mit
csinál
Покажи
мне
человека,
который
знает,
что
делает,
Aki
utánad
megy,
a
szarból
is
kicibál
Который
следует
за
тобой,
из
грязи
вытащит,
Őszinte
veled,
nem
haverságot
imitál
Честен
с
тобой,
не
притворяется,
Az
ellenfeleidre
ököllel
licitál
На
твоих
врагов
кулаком
отвечает.
Nincsen
tartás
már
senkiben
Нет
стержня
больше
ни
в
ком,
Mert
nem
találnak
célt
már
semmiben
Ведь
цели
не
находят
ни
в
чем.
Erre
a
golyóra
születtünk
valamennyien
На
эту
пулю
мы
все
рождены,
Azt
mondod
többre
hivattunk,
na
de
mennyien?!
Говоришь,
для
большего
предназначены?
Но
сколько
же
нас?!
Pumpál
a
szív,
amíg
meg
nem
áll
Сердце
бьется,
пока
не
остановится,
Az
ember
nem
ember,
amíg
fel
nem
áll
Человек
не
человек,
пока
не
поднимется,
Fivér
a
fivérnek,
vállra
váll
Брат
за
брата,
плечом
к
плечу,
Örök
jellem,
míg
a
szellem
a
mennybe
száll
Вечный
характер,
пока
душа
в
небеса
не
взлетит.
Nem
törtök
meg
sohasem,
marad
a
lázadó
szellem,
stabil
a
jellem
Вы
не
сломаетесь
никогда,
бунтарский
дух
останется,
крепок
ваш
нрав.
A
jelszó
csak
egy,
mindenki
ellen,
az
elvünk
csak
egy,
változni
ne
kelljen
Лозунг
один,
против
всех,
наш
принцип
один,
ему
не
изменен
быть.
Megszelídíthetetlen,
egységes
nyelv,
a
két
fivérben
veszélyre
leltek
Неукротимый,
единый
язык,
в
двух
братьях
опасность
нашли.
A
nevünk
így
lett,
rendíthetetlen
Так
имя
нам
и
дали
— несгибаемые.
Összekapcsolódtunk
már
rég,
nincs
kettő,
csak
egy
Мы
связаны
с
давних
пор,
нет
двух,
есть
лишь
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Fur, Balazs Halpert, Andras Szucs
Альбом
Napalm
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.