Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmomban Beszélek
Ich Spreche im Schlaf
Egy
nyirkos
folyosón
fekszem
kezeim
hátrakötve
Ich
liege
in
einem
feuchten
Flur,
meine
Hände
auf
dem
Rücken
gefesselt
Mellettem
vérben
fekvő
halottak
arcon
köpve
Neben
mir
im
Blut
liegende
Tote,
ins
Gesicht
gespuckt
Hangokat
hallok
a
távolból
üdvrivalgás
Ich
höre
Stimmen
aus
der
Ferne,
Jubelrufe
Nyitnám
de
nem
megy
a
szemeim
összevarrták
Ich
würde
sie
öffnen,
aber
es
geht
nicht,
meine
Augen
sind
zugenäht
Messzi
léptek,
majd
egy
éles
fájdalom
Ferne
Schritte,
dann
ein
scharfer
Schmerz
Érzem
ahogy
a
bakancs
mély
sebet
vág
az
államon
Ich
spüre,
wie
der
Stiefel
eine
tiefe
Wunde
in
mein
Kinn
schneidet
Felemelik
a
fejem
a
hajamnál
fogva
Sie
heben
meinen
Kopf
an
meinen
Haaren
hoch
Nem
bírok
lábraállni
csak
nyögök
vonakodva
Ich
kann
nicht
aufstehen,
stöhne
nur
widerwillig
Na
mivan
négerbérenc,
te
díler
szarházi
Na
was
ist,
N*ger-Lakai,
du
Dealer-Mistkerl
Pár
törött
szaros
bordával
sem
bírsz
már
talpraállni?
Kannst
du
mit
ein
paar
gebrochenen
Scheißrippen
nicht
mehr
aufstehen?
Most
legyen
nagy
pofád
most
légy
keménygyerek
Jetzt
hab
eine
große
Klappe,
jetzt
sei
ein
harter
Junge
Egy
senkiházi
vagy,
egy
nulla,
szenvedélybeteg!
Du
bist
ein
Niemand,
eine
Null,
ein
Süchtiger!
Megütnek
megint
majd,
kifele
visznek
Sie
werden
mich
wieder
schlagen,
dann
bringen
sie
mich
raus
Hiába
mondok
nekik
bármit,
semmit
nem
hisznek
el
Vergeblich
sage
ich
ihnen
irgendwas,
sie
glauben
nichts
davon
Mindenki
énekel,
együtt
skandálják
a
nevem
Alle
singen,
zusammen
skandieren
sie
meinen
Namen
Meghogy
mágjára
fel
Und
dass
ich
auf
den
Scheiterhaufen
soll
Édesanyám
sikít
majd
egy
tompa
ütést
érzek
Meine
Mutter
schreit,
dann
spüre
ich
einen
dumpfen
Schlag
Odakapok
de
csak
víz
folyik,
nem
is
vérzek
Ich
greife
hin,
aber
nur
Wasser
fließt,
ich
blute
nicht
einmal
Majd
egy
világos
fény,
és
kellemes
meleg
Dann
ein
helles
Licht
und
angenehme
Wärme
Hirtelen
magamat
látom,
mint
apró
kisgyerek
Plötzlich
sehe
ich
mich
selbst
als
kleines
Kind
Aztán
egy
réten
állok
ahol
a
barátaim
várnak
Dann
stehe
ich
auf
einer
Wiese,
wo
meine
Freunde
warten
Érzem
hogy
néznek
rám
pedig
mind
háttal
állnak
Ich
spüre,
dass
sie
mich
ansehen,
obwohl
sie
alle
mit
dem
Rücken
zu
mir
stehen
Hirtelen
zuhanok,
és
azt
érzem
mintha
élnék
Plötzlich
falle
ich
und
fühle
mich,
als
würde
ich
leben
De
darabokra
hullok,
mielőtt
földet
érnék
Aber
ich
zerfalle
in
Stücke,
bevor
ich
den
Boden
erreiche
Beszélj
hangosabban
szart
se
értek
Sprich
lauter,
ich
versteh
einen
Scheiß
Ne
törődj
velem
csak
álmomban
beszélek
Kümmer
dich
nicht
um
mich,
ich
spreche
nur
im
Schlaf
Jó,
de
mostmá'
aludj
kérlek!
Gut,
aber
schlaf
jetzt
bitte!
Hirtelen
hűvös
lett,
te
is
érzed?
Plötzlich
ist
es
kühl
geworden,
spürst
du
es
auch?
Ja
de
halkíts
a
tévén
erősek
a
fények
Ja,
aber
mach
den
Fernseher
leiser,
die
Lichter
sind
stark
Egyet
előre,
kettőt
hátra
lépek
Einen
Schritt
vor,
zwei
zurück
trete
ich
Hozzál
nekem
is
kettőt
kérek
Bring
mir
auch
zwei,
bitte
Ne
törődjél
semmivel
álmomban
beszélek
Kümmer
dich
um
nichts,
ich
spreche
im
Schlaf
Furcsa
világban
keltem
kussolni
kellett
Ich
erwachte
in
einer
seltsamen
Welt,
musste
schweigen
Nézni
sem
volt
muszály
mert
láttak
helyetted
Schauen
war
nicht
nötig,
denn
sie
sahen
an
deiner
Stelle
Mindig
a
rossz
gamer
kezében
volt
controller
Immer
war
der
Controller
in
der
Hand
des
schlechten
Gamers
Csórók
fölött
uralkodó
köcsög
highroller
Über
den
Armen
herrschender
Arschloch-Highroller
Mindenki
arcán
az
a
kibaszott
fagyott
vigyor
Auf
jedermanns
Gesicht
dieses
verdammte
eingefrorene
Grinsen
Titkokra
éhes
csorgó
nyálú
kedves
tompor
Nach
Geheimnissen
gierender,
sabbernder,
lieber
Wicht
Egy
diktátor
diktál
faszságot
diktafonra
Ein
Diktator
diktiert
Schwachsinn
in
ein
Diktiergerät
Híreket
toborzott
kurva
hosszú
sorba
Er
sammelte
Nachrichten
in
einer
verdammt
langen
Reihe
Tiltották
a
színeket
a
szürke
volt
a
legál
Farben
waren
verboten,
Grau
war
legal
Egy
színvak
világban
a
szívük
nem
reagált
In
einer
farbenblinden
Welt
reagierten
ihre
Herzen
nicht
Monoton
tempóban
meneteltek
a
birkák
Im
monotonen
Tempo
marschierten
die
Schafe
Nem
válogattak
amit
kaptak
azt
mind
megitták
Sie
wählten
nicht
aus,
was
sie
bekamen,
sie
tranken
alles
Furcsa
emberek
kik
sohasem
suttogtak
Seltsame
Menschen,
die
niemals
flüsterten
De
nem
is
volt
titkuk
mert
mindenükről
tudtak
Aber
sie
hatten
auch
keine
Geheimnisse,
denn
man
wusste
alles
über
sie
Nem
volt
szex
ők
már
nem
vágták
hogy
mi
az
Es
gab
keinen
Sex,
sie
verstanden
nicht
mehr,
was
das
ist
Egy
kémcső
egy
fecskendő,
9 hónap
vigasz
Ein
Reagenzglas,
eine
Spritze,
9 Monate
Trost
Tilos
volt
a
dallam
a
zene
és
minden
hangszer
Melodie,
Musik
und
jedes
Instrument
waren
verboten
Nem
volt
öröm
és
vidám
gyerekeknek
játékszer
Es
gab
keine
Freude
und
für
fröhliche
Kinder
kein
Spielzeug
Erős
hangon
ram
kiáltott
egy
fószer
Mit
lauter
Stimme
schrie
mich
ein
Typ
an
"Remélem
Tibor
a
bűneidre
emlékszel!"
"Ich
hoffe,
Tibor,
du
erinnerst
dich
an
deine
Sünden!"
"Remélem
Tibor
a
bűneidre
emlékszel!"
"Ich
hoffe,
Tibor,
du
erinnerst
dich
an
deine
Sünden!"
Beszélj
hangosabban
szart
se
értek
Sprich
lauter,
ich
versteh
einen
Scheiß
Ne
törődj
velem
csak
álmomban
beszélek
Kümmer
dich
nicht
um
mich,
ich
spreche
nur
im
Schlaf
Jó,
de
mostmá'
aludj
kérlek!
Gut,
aber
schlaf
jetzt
bitte!
Hirtelen
hűvös
lett,
te
is
érzed?
Plötzlich
ist
es
kühl
geworden,
spürst
du
es
auch?
Ja
de
halkíts
a
tévén
erősek
a
fények
Ja,
aber
mach
den
Fernseher
leiser,
die
Lichter
sind
stark
Egyet
előre,
kettőt
hátra
lépek
Einen
Schritt
vor,
zwei
zurück
trete
ich
Hozzál
nekem
is
kettőt
kérek
Bring
mir
auch
zwei,
bitte
Ne
törődjél
semmivel
álmomban
beszélek
Kümmer
dich
um
nichts,
ich
spreche
im
Schlaf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Intro
2
Sziklaszív
3
0-24-ig km. Simon Zsolt
4
GY.Ő.R.
5
Ábécédélet
6
Szervezett Bűnözők km. Nks, Kool Kasko
7
Negatív Bálvány
8
Utcadiploma km. Tirpa, Saiid
9
Eldobható Művészet
10
Pofont kapsz az élettől km. Bankos, Kool Kasko
11
Disznóól
12
Álmomban Beszélek
13
Lélegezz
14
Slepptrek km. Forg, Siska Finuccsi, Phat, Tkyd, Dsp, Bigmek, Sog, San, Cof
15
Nézd, Hogy Csinálom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.