Текст и перевод песни Barcella - Coccinelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
avons
grandi
ensemble
Мы
вместе
росли,
Dans
des
lits
superposés
На
двухъярусных
кроватях,
Partageant
nos
pots
de
chambres
Делясь
ночными
горшками
Et
nos
belles
années
И
лучшими
годами,
Au
rythme
de
l'enfance
В
ритме
детства,
Au
7 rue
de
la
belle
Provence
В
доме
номер
семь
по
улице
прекрасного
Прованса.
Tu
es
venu
me
défendre
Ты
встала
на
мою
защиту,
Pour
quelques
billes
égarées
Из-за
нескольких
потерянных
шариков,
Face
à
Gaspard
et
sa
bande
en
cour
de
récré
Перед
Гаспаром
и
его
бандой
на
школьном
дворе,
Et
tu
as
su
t'y
prendre
tu
as
su
me
faire
respecter
И
ты
знала,
как
это
сделать,
ты
добилась
для
меня
уважения.
Si
c'est
vrai,
tu
peux
me
croire
toi
tu
me
donnes
des
ailes
Если
это
правда,
ты
можешь
мне
поверить,
ты
даешь
мне
крылья.
Nul
ne
sert
de
te
dire
que
je
t'aime
Нет
смысла
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
Tu
es
ma
soeur
de
bohème
Ты
моя
сестра
по
духу.
Si
c'est
vrai
sache
que
ça
n'a
rien
de
confidentiel
Если
это
правда,
знай,
что
это
вовсе
не
секрет.
Le
monde
entier
s'accorde
tu
es
belle
Весь
мир
согласен,
ты
прекрасна.
Oh
toi
ma
soeur
de
bohème
О,
ты,
моя
сестра
по
духу.
Autant
que
je
m'en
souvienne
Насколько
я
помню,
De
toi
j'ai
tout
hérité
От
тебя
я
все
унаследовал.
Tes
pyjamas,
tes
mitaines
Твои
пижамы,
твои
варежки
Et
tes
chaussettes
trouées
И
твои
дырявые
носки
Sont
devenues
les
miennes
Стали
моими.
Je
me
les
suis
appropriés
Я
их
присвоил.
Que
le
temps
ai
fait
des
sienne
Пусть
время
сделало
свое
дело,
Mes
souvenirs
restent
figés
Мои
воспоминания
остаются
неизменными.
Batailles
de
tarte
à
la
crème
Битвы
с
кремовыми
тортами,
Polochons
brisés
Порванные
подушки,
Tu
connais
la
rengaine
Ты
знаешь
эту
песню.
Cherche
moi
tu
vas
me
trouver
Ищи
меня,
ты
меня
найдешь.
Si
c'est
vrai,
tu
peux
me
croire
je
vais
briser
tes
ailes
Если
это
правда,
можешь
мне
поверить,
я
сломаю
тебе
крылья.
Nul
ne
sert
de
te
dire
que
je
t'aime
Нет
смысла
говорить,
что
я
люблю
тебя.
Tu
es
ma
soeur
de
bohème
Ты
моя
сестра
по
духу.
Si
c'est
vrai
sache
que
ça
n'a
rien
de
confidentiel
Если
это
правда,
знай,
что
это
вовсе
не
секрет.
Le
monde
entier
sait
bien
que
les
petites
sauterelles
Весь
мир
знает,
что
маленькие
кузнечики
Face
aux
criquets
font
moins
les
belles
Перед
саранчой
не
такие
уж
и
красивые.
On
se
chamaille,
on
se
teste
Мы
препираемся,
мы
испытываем
друг
друга,
On
se
fait
la
guerre
Мы
воюем.
Moi
la
canaille,
toi
la
peste
Я
- негодяй,
ты
- вредина.
Drôle
de
misère
Забавная
история.
Du
meilleur
comme
du
pire
И
в
лучшем,
и
в
худшем,
Moi
je
sais
ce
qu'il
me
reste
Я
знаю,
что
у
меня
осталось,
Puisqu'on
s'aime
plus
qu'on
ne
se
déteste
Ведь
мы
любим
друг
друга
больше,
чем
ненавидим.
Si
c'est
vrai,
tu
peux
me
croire
toi
tu
es
mon
arc-en-ciel
Если
это
правда,
ты
можешь
мне
поверить,
ты
моя
радуга.
Nul
ne
sert
de
te
dire
que
je
t'aime
Нет
смысла
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
Tu
es
ma
soeur
de
bohème
Ты
моя
сестра
по
духу.
Si
c'est
vrai
tu
peux
me
croire
petite
coccinelle
Если
это
правда,
ты
можешь
мне
поверить,
моя
маленькая
божья
коровка,
Ton
prénom
résonne
à
l'universel
Твое
имя
известно
всему
миру.
Pauline
accepte
ce
poème
Полин,
прими
эту
поэму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.