Текст и перевод песни Barcella - Les Monstres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n′avais
pas
10
ans
lorsque
le
drame
est
arrivé
I
wasn't
even
ten
when
the
drama
unfolded,
Pour
une
envie
pressante
je
me
rendis
aux
cabinets
Nature
called,
so
I
went
to
the
loo.
L'arme
à
la
main
les
yeux
au
ciel
c′est
dans
mon
plus
simple
appareil
Weapon
in
hand,
eyes
to
the
sky,
in
my
birthday
suit,
Qu'une
gigantesque
araignée
vint
me
chatouiller
les
orteils
A
gigantic
spider
tickled
my
toes,
it's
true.
Grosse
avec
des
poils
velue
de
partout
Big,
hairy,
covered
in
fur
all
over,
Sans
doute
une
mygale
ou
le
modèle
du
d'ssous
A
tarantula,
perhaps,
or
a
model
from
down
under.
Face
à
cette
ignoble
bestiole
Facing
this
vile
creature,
Je
pris
à
mon
cou
mes
guibolles
I
grabbed
my
legs
and
made
a
beeline
for
the
door.
Laissant
mon
pyjama
sur
place
Leaving
my
pajamas
behind,
Je
m′enfuis
sans
tirer
la
chasse
I
fled
without
flushing,
that's
for
sure.
Mais
elle
courut
vite
la
p′tite
araignée
But
it
ran
fast,
that
little
spider,
Devançant
ma
fuite
je
fus
rattrapé
Outpacing
my
escape,
I
was
caught,
no
place
to
hide.
Tétanisé
le
dos
au
mur
Frozen,
back
against
the
wall,
En
cet
instant
je
vous
le
jure
In
that
moment,
I
swear
to
you,
it
cried,
De
sa
petite
voix
fluette
elle
me
dit
With
its
tiny,
high-pitched
voice,
it
said,
Arrête
tronche
de
cake!
"Stop,
you
big
scaredy-cat!
Je
n'suis
pas
méchante,
n′aie
pas
peur
de
moi
I'm
not
mean,
don't
be
afraid
of
me,
Car
si
je
me
planque
parfois
sous
tes
draps
If
I
hide
under
your
sheets
sometimes,
you
see,
C'est
qu′il
fait
un
peu
froid
l'hiver
It's
just
that
it's
a
bit
cold
in
the
winter,
Et
que
j′ai
perdu
ma
polaire
And
I've
lost
my
fleece,
it's
true.
Si
tu
m'acceptes
dans
ton
lit
If
you
accept
me
in
your
bed,
On
s'ra
des
amies
pour
la
vie
We'll
be
friends
for
life,
me
and
you.
On
est
rigolo
et
plutôt
sympa
We're
funny
and
quite
friendly,
Fais
pas
ton
puceau
allez
mon
p′tit
gars
Don't
be
a
prude,
come
on,
little
guy.
Ce
que
l′on
dit
à
notre
propos
What
they
say
about
us,
Excuse
mais
c'est
un
peu
facho
Excuse
me,
but
it's
a
bit
fascist,
I'd
say.
Et
puis
je
n′suis
pas
venue
seule
And
I
didn't
come
alone,
J'espère
que
tu
n′fras
pas
la
gueule
I
hope
you
won't
be
upset,
okay?
J'te
présente
Rodolphe
le
poto
du
1er
Let
me
introduce
Rudolph,
my
buddy
from
the
first
floor,
C′est
mon
super
pote
il
a
plein
d'qualités
He's
my
super
friend,
he
has
many
qualities,
that's
for
sure.
Mon
ami
restons
solidaires
My
friend,
let's
be
supportive,
Tu
sais
bien
qu'il
fait
froid
l′hiver
You
know
it's
cold
in
the
winter,
it's
true.
Si
tu
l′acceptes
sans
ton
lit
If
you
accept
him
in
your
bed,
On
s'ra
des
amis
pour
la
vie
We'll
be
friends
for
life,
me,
him,
and
you.
On
est
rigolo
et
plutôt
sympa
We're
funny
and
quite
friendly,
Fais
pas
ton
puceau
allez
mon
p′tit
gars
Don't
be
a
prude,
come
on,
little
guy.
Ce
que
l'on
dit
à
not′
propos
What
they
say
about
us,
C'est
des
histoires
pipi
pot-pot
It's
just
potty
talk,
don't
you
cry.
Sèche
donc
tes
larmes
mon
minet
on
doit
encore
te
présenter
Dry
your
tears,
my
little
kitten,
we
still
have
to
introduce,
Notre
ami
alfred
l′ogre
du
placard
Our
friend
Alfred,
the
ogre
from
the
closet,
no
excuse.
Ne
chiale
pas
ta
mère
mec
tu
fais
peur
à
voir
Don't
cry,
man,
you're
scary
to
look
at,
it's
true.
Alfred
ce
monstre
légendaire
Alfred,
this
legendary
monster,
Aimerait
bien
pour
passer
l'hiver
Would
like
to
spend
the
winter,
Que
tu
l'acceptes
dans
ton
lit
If
you
accept
him
in
your
bed,
Là,
on
n′demande
pas
ton
avis
We're
not
asking
for
your
opinion,
instead.
Il
est
pas
commode
il
est
pas
sympa
He's
not
easy,
he's
not
nice,
Et
si
tu
chipotes
il
t′arrache
un
bras
And
if
you
fuss,
he'll
rip
off
your
arm,
that's
his
vice.
Ce
que
l'on
dit
à
son
propos
What
they
say
about
him,
J′te
jure
que
cest
pas
du
pipo
I
swear
it's
not
a
fib.
Tu
lui
dit
oui
même
si
il
pue
You
say
yes
to
him
even
if
he
stinks,
Ou
il
va
nous
croquer
tout
cru
Or
he'll
eat
us
all
raw,
that's
what
he
thinks.
Tu
parles
d'une
histoire
toi
You're
telling
me
a
story,
Moi
j′ai
rien
compris
I
didn't
understand
a
thing.
J'rapelle
qu′au
départ
ben
j'allais
faire
pipi
I
remind
you
that
initially,
I
was
just
going
to
pee,
J'avais
juste
une
envie
pressante
I
just
had
an
urgent
need,
you
see.
Et
voici
que
la
nuit
suivante
And
then
the
following
night,
J′ai
dormi
dans
le
cagibis
I
slept
in
the
cubbyhole,
out
of
sight.
Parc′qu'avec
mes
nouveaux
amis
Because
with
my
new
friends,
On
a
fait
la
chouill′
et
danser
la
rumba
We
partied
and
danced
the
rumba,
without
end.
Adieu
chair
de
poule
bien
l'bonjour
chez
toi
Goodbye
goosebumps,
hello
home
sweet
home,
Qu′importe
les
bruits
de
couloir
No
matter
the
rumors
that
roam.
La
seule
morale
à
cette
histoire
The
only
moral
to
this
story,
C'est
que
les
monstres
sont
sympas
Is
that
monsters
are
friendly,
they
bring
glory.
Si
tu
dors
avec
eux
parfois
If
you
sleep
with
them
sometimes,
C′est
que
les
monstres
sont
gentils
It's
because
monsters
are
kind,
with
gentle
rhymes.
Si
tu
les
accueille
dans
ton
lit
If
you
welcome
them
into
your
bed,
C'est
que
les
monstres
ne
font
pas
peur
It's
because
monsters
don't
scare,
Qu'à
ceux
qui
n′ouvrent
pas
leur
coeur
Only
those
who
don't
open
their
hearts,
with
care.
C′est
que
tu
flippes
les
araignées
It's
because
you're
scared
of
spiders,
Rien
n't′empêche
de
les
écraser.
Nothing
stops
you
from
squashing
them,
like
outsiders.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barcella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.