Текст и перевод песни Barcella - Mémé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
mis
Mémé
en
maison
d′retraite
We
put
Grandma
in
a
retirement
home
Il
faut
dire
qu'on
ne
savait
plus
trop
qu′en
faire
We
didn't
really
know
what
else
to
do
with
her
On
a
mis
Mémé
un
p'tit
peu
d'côté
We
put
Grandma
aside
for
a
little
while
En
attendant
d′avoir
à
la
mettre
en
terre
Waiting
to
have
to
put
her
in
the
ground
Elle
en
a
fait
des
choses
She
did
so
much
Pour
les
élever
ses
cinq
enfants
To
raise
her
five
children
Vu
qu′le
Pépé
était
parti
un
peu
trop
tôt
Since
Grandpa
left
a
bit
too
soon
Elle
en
a
fait
d'l′arthrose
She's
got
arthritis
now
Et
elle
en
a
pris
des
calmants
And
she's
taken
so
many
painkillers
Si
vous
saviez
tout
ce
qu'elle
a
porté
sur
son
dos
If
you
only
knew
all
that
she
carried
on
her
back
Elle
en
a
fait
des
concessions
She
made
so
many
sacrifices
Elle
a
pris
sur
elle
même
She
put
up
with
so
much
Elle
en
a
fait
des
communions,
She's
been
through
so
many
communions,
Des
messes
et
des
baptêmes
Masses
and
baptisms
Elle
connait
l′historique
She
knows
the
history
De
la
famille,
c'est
bien
utile
Of
the
family,
it's
very
useful
Quand
on
l′embrasse
elle
crie
When
we
kiss
her,
she
cries
out
Mémère
Cécile
Grandma
Cecile
On
a
mis
Mémé
en
maison
d'retraite
We
put
Grandma
in
a
retirement
home
Il
faut
dire
qu'on
ne
savait
plus
trop
qu′en
faire
We
didn't
really
know
what
else
to
do
with
her
On
a
mis
Mémé
un
p′tit
peu
d'côté
We
put
Grandma
aside
for
a
little
while
En
attendant
d′avoir
à
la
mettre
en
terre
Waiting
to
have
to
put
her
in
the
ground
Elle
s'est
construite
elle
même
avec
ses
mains
She
built
herself
up
with
her
own
hands
Et
force
de
courage,
partant
de
rien
And
with
strength
and
courage,
starting
from
nothing
Elle
est
dev′nue
doyenne
de
la
famille
She
became
the
oldest
in
the
family
Elle
nous
a
tous
évité
la
famine
She
saved
us
all
from
starvation
Elle
a
élevé
la
mère
qui
m'a
élevé
She
raised
the
mother
who
raised
me
Elle
a
aimé
la
femme
qui
m′a
aimé
She
loved
the
woman
who
loved
me
Elle
nous
a
tout
donné
sans
réfléchir
She
gave
us
everything
without
thinking
twice
Et
pour
la
remercier,
on
la
vire
And
to
thank
her,
we
kick
her
out
On
a
mis
Mémé
en
maison
d'retraite
We
put
Grandma
in
a
retirement
home
Il
faut
dire
qu'on
ne
savait
plus
trop
qu′en
faire
We
didn't
really
know
what
else
to
do
with
her
On
a
mis
Mémé
un
p′tit
peu
d'côté
We
put
Grandma
aside
for
a
little
while
En
attendant
d′avoir
à
la
mettre
en
terre
Waiting
to
have
to
put
her
in
the
ground
Elle
n'était
pourtant
pas
très
difficile
She
wasn't
that
difficult,
though
Elle
passait
ses
journées
sur
ses
tricots
She
spent
her
days
knitting
Avec
un
p′tit
peu
d'fil,
avec
une
aiguille
With
a
little
bit
of
yarn,
with
a
needle
Elle
nous
faisait
des
édredons
tout
chauds
She
made
us
warm
blankets
Mémé,
elle
est
aussi
douée
au
scrabble
Grandma,
she's
also
good
at
Scrabble
Elle
était
imbattable,
oui,
très
douée
She
was
unbeatable,
yes,
very
talented
Dotée
d′un
avantage
incontestable:
With
an
undeniable
advantage:
Fan
de
Julien
Lepers
invétérée
An
avid
fan
of
Julien
Lepers
On
a
mis
Mémé
en
maison
d'retraite
We
put
Grandma
in
a
retirement
home
Il
faut
dire
qu'on
ne
savait
plus
trop
qu′en
faire
We
didn't
really
know
what
else
to
do
with
her
On
a
mis
Mémé
un
p′tit
peu
d'côté
We
put
Grandma
aside
for
a
little
while
En
attendant
d′avoir
à
la
mettre
en
terre
Waiting
to
have
to
put
her
in
the
ground
Moi,
j'suis
sûr
que
la
Mémé
Me,
I'm
sure
Grandma
Dans
sa
maison
d′retraite
In
her
retirement
home
Doit
se
dire
qu'on
s′est
un
peu
débarrassés
Must
be
thinking
we
got
rid
of
her
Elle
doit
se
dire
"Pépé
She
must
be
thinking,
"Grandpa,
T'as
vu
comment
qu'y
m′traitent
See
how
they
treat
me
Après
tout
l′amour
que
j'leur
ai
donné"
After
all
the
love
I
gave
them"
Le
pire
dans
cette
histoire
The
worst
part
of
this
story
C′est
qu'je
n′peux
pas
la
contredire
Is
that
I
can't
contradict
her
La
vie
n'est
pas
toujours
de
tout
repos
Life
is
not
always
easy
Je
voulais
que
tu
saches,
I
wanted
you
to
know,
Mémère
Cécile,
moi
je
t′admire
Grandma
Cecile,
I
admire
you
Je
pense
à
toi,
ici
tu
reposes
(bis)
I
think
of
you,
you
rest
here
(bis)
Je
pense
à
toi,
et
je
sais
qu'on
t'a
mis,
Mémé,
I
think
of
you,
and
I
know
that
we
put
you,
Grandma,
En
maison
d′retraite
In
a
retirement
home
Mais
faut
dire
qu′on
ne
savait
plus
trop
quoi
faire
But
we
didn't
really
know
what
else
to
do
On
t'a
mis
Mémé
un
p′tit
peu
d'côté
We
put
you
aside
for
a
little
while,
Grandma
Et
cela
me
laisse
un
drôle
de
goût
amer
And
it
leaves
me
with
a
strange
bitter
taste
C′est
comme
ça,
que
voulez
vous
que
j'vous
dise
That's
how
it
is,
what
do
you
want
me
to
say
Nous,
on
a
fait
ce
qu′on
a
pu
We
did
what
we
could
C'est
triste,
hein,
mais
c'est
la
vie
It's
sad,
huh,
but
that's
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Ladeveze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.