Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debe
ser
el
daño
mutuo
aquello
que
nos
salva
de
aburrirnos
Es
muss
der
gegenseitige
Schaden
sein,
der
uns
vor
Langeweile
bewahrt
Me
pregunto
cómo
fue
que
terminamos
así
Ich
frage
mich,
wie
wir
so
enden
konnten
Después
de
tanto
tiempo
sin
engullirnos
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
uns
zu
verschlingen
Todo
eso
que
crees
que
querés
All
das,
was
du
glaubst
zu
wollen
No
es
más
que
lo
que
tengo
guardado
Ist
nichts
anderes
als
das,
was
ich
aufbewahrt
habe
Pero
dártelo
puede
hacer
que
me
enamore
Aber
es
dir
zu
geben,
könnte
mich
dazu
bringen,
mich
zu
verlieben
Y
eso
no
está
planeado
Und
das
ist
nicht
geplant
Quiero
hacer
muchas
canciones
de
amor
Ich
möchte
viele
Liebeslieder
schreiben
Pero
no
tengo
nada
que
decir
Aber
ich
habe
nichts
zu
sagen
De
momento
sólo
puedo
cantarle
al
sabor
Im
Moment
kann
ich
nur
dem
Geschmack
davon
singen
De
no
saber
bien
qué
sentir
Nicht
genau
zu
wissen,
was
ich
fühlen
soll
Quiero
hacer
muchas
canciones
de
amor
Ich
möchte
viele
Liebeslieder
schreiben
Pero
no
tengo
mucho
que
decir
Aber
ich
habe
nicht
viel
zu
sagen
De
momento
sólo
puedo
cantarle
al
sabor
Im
Moment
kann
ich
nur
dem
Geschmack
davon
singen
De
no
saber
bien
qué
sentir
Nicht
genau
zu
wissen,
was
ich
fühlen
soll
No
sé
bien
qué
sentir
Ich
weiß
nicht
genau,
was
ich
fühlen
soll
Y
morirme
de
tristeza
es
un
precio
sospechosamente
bajo
de
pagar
Und
vor
Traurigkeit
zu
sterben,
ist
ein
verdächtig
niedriger
Preis
A
cambio
de
una
posibilidad
Im
Austausch
für
eine
Möglichkeit
De
ser
miel
en
tu
piel
Honig
auf
deiner
Haut
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramiro Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.