Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San
Juan
y
Boedo
antiguo
y
todo
el
cielo
San
Juan
und
das
alte
Boedo
und
der
ganze
Himmel
Pompeya
y
más
allá
la
inundación
Pompeya
und
weiter
weg
die
Überschwemmung
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo
Dein
Haar
einer
Braut
in
der
Erinnerung
Y
tu
nombre
floreando
en
el
adiós
Und
dein
Name,
der
im
Abschied
erblüht
La
esquina
del
herrero,
barro
y
pampa
Die
Ecke
des
Schmieds,
Lehm
und
Pampa
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjón
Dein
Haus,
dein
Bürgersteig
und
der
Graben
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
Und
ein
Duft
von
Kräutern
und
Alfalfa
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón
Der
mein
Herz
aufs
Neue
erfüllt
Paredón
y
después
Mauer
und
dann
Una
luz
de
almacén
Ein
Licht
einer
Lagerhalle
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Du
wirst
mich
nie
mehr
so
sehen,
wie
du
mich
gesehen
hast
Recostao
en
la
vidriera
y
esperándote
An
das
Schaufenster
gelehnt
und
auf
dich
wartend
Ya
nunca
alumbrará
con
las
estrellas
Nie
mehr
wird
mit
den
Sternen
erstrahlen
Nuestra
marcha
sin
querellas
Unser
streitloser
Marsch
Por
las
noches
de
Pompeya
In
den
Nächten
von
Pompeya
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Die
Straßen
und
die
Monde
der
Vorstädte
Y
mi
amor
en
tu
ventana
Und
meine
Liebe
an
deinem
Fenster
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé
Alles
ist
tot,
ich
weiß
es
schon
San
Juan
y
Boedo
antigua,
cielo
perdido
San
Juan
und
das
alte
Boedo,
verlorener
Himmel
Pompeya
y,
al
llegar
al
terraplén
Pompeya
und,
wenn
man
den
Bahndamm
erreicht
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Deine
zwanzig
Jahre,
zitternd
vor
Zuneigung
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robé
Unter
dem
Kuss,
den
ich
dir
damals
raubte
Nostalgia
de
las
cosas
que
han
pasado
Nostalgie
der
Dinge,
die
vergangen
sind
Arena
que
la
vida
se
llevó
Sand,
den
das
Leben
mit
sich
nahm
Pesadumbre
de
barrios
que
han
cambiado
Trübsal
der
Viertel,
die
sich
verändert
haben
Y
amargura
del
sueño
que
murió
Und
Bitterkeit
des
Traums,
der
starb
Paredón
y
después
Mauer
und
dann
Una
luz
de
almacén
Ein
Licht
einer
Lagerhalle
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras
Du
wirst
mich
nie
mehr
so
sehen,
wie
du
mich
gesehen
hast
Recostao
en
la
vidriera
y
esperándote
An
das
Schaufenster
gelehnt
und
auf
dich
wartend
Ya
nunca
alumbrará
con
las
estrellas
Nie
mehr
wird
mit
den
Sternen
erstrahlen
Nuestra
marcha
sin
querellas
Unser
streitloser
Marsch
Por
las
noches
de
Pompeya
In
den
Nächten
von
Pompeya
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Die
Straßen
und
die
Monde
der
Vorstädte
Y
mi
amor
en
tu
ventana
Und
meine
Liebe
an
deinem
Fenster
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé
Alles
ist
tot,
ich
weiß
es
schon
Gracias,
chicos,
de
verdad
Danke,
Leute,
wirklich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Carmelo Troilo, Manzione Homero Nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.