Bariswu - Müslümender - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bariswu - Müslümender




Müslümender
Мусульмане
İtirazım var bu zalim kadere
Я против этой жестокой судьбы,
İtirazım var bu sonsuz kedere
Я против этой бесконечной печали.
Feleğin cilvesine hayatın sillesine
Против причуд судьбы, против пощечин жизни,
Dertlerin cümlesine itirazım var
Против всех бед я возражаю.
Yollar anlatır, her bedende farklı kavgası
Дороги рассказывают, в каждом теле своя борьба,
Beni de ağlatır, yanmayan bu sokak lambası
И меня доводят до слез эти уличные фонари, которые не горят.
Damgasıdır dik yokuş, şehre uzak bölgeler
Крутой подъем это клеймо, районы вдали от города,
Köşebaşında on yaşında, kimlik arıyor gölgeler
Тени в десять лет на углу улицы ищут себе личность.
Doğmayan hayallerin, cehennemin tam ortası
Самая чаща ада это неродившиеся мечты,
Seni de korkutur mu, olmayan hayat sigortası?
Тебя тоже пугает отсутствие страховки на жизнь?
İlgisiz bu devletin bak, ilgisiz konutları
Посмотри на это безразличное государство, на его безразличные дома,
Beşikten atlar uçuruma, varoşların umutları
Оно сбрасывает надежды окраин в пропасть прямо из колыбели.
Kapitalist beyinlerin, zekasının bir sonucu bu
Это результат разума капиталистических мозгов,
Dengesiz terazi, düşman etti insanoğlunu
Неуравновешенные весы сделали врагами человечество.
Ve sistem öyledir ki bedeni, asgari çalıştırır
И система такова, что она эксплуатирует тело по минимуму,
Öküz de servetiyle görgüsüz, sidik yarıştırır
Богач со своим богатством и отсутствием манер соревнуется в мочеиспускании.
Boldur ülkemin, politikayla kuyu kazanları
Моя страна полна тех, кто роет себе могилу политикой,
Bir günde gündem estetik ve sosyatik sazanları
А в один прекрасный день в повестке дня эстетика и светские бездельники.
Yazar mısın, Beyaz Saray'da orucunu bozanları?
Ты напишешь о тех, кто нарушает пост в Белом дворце?
Yazar mısın ki, sen yazar mısın, basın kitapları?
Напишешь ли ты, да напишешь ли ты, пресса, книги?
Ben hep yenilmeye mahkum muyum
Я всегда обречен на поражение?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum
Я всегда обречен быть раздавленным?
İtirazım var bu yalan dolana benim şu dertlere ne borcum var ki
Я против этой лжи, почему я заслужил все эти беды?
Tuttu yakamı bırakmıyor benim mutlulukla ne zorum var ki
Она схватила меня за горло и не отпускает, какое у меня дело до счастья?
Bana cehennemi aratmıyor bana cehennemi aratmıyor
Она превращает мою жизнь в ад, превращает мою жизнь в ад.
Kavgalar ve zor yaşam, sebep geçim sıkıntısı
Ссоры и трудная жизнь причина финансовые трудности,
Bir iş, bir evdi sadece, mutluluk takıntısı
Работа и дом вот и вся одержимость счастьем.
Sokaklarında büyüdüm hep, adımlarımla büyüdü Rap
Я всегда рос на улицах, мои шаги взрастили рэп,
Ve yürüğümde sahneler de, belgesel gibiydi hep
И сцена в моем шествии всегда была похожа на документальный фильм.
Kulaklarımda senfoni, çocuk silah siren sesi
В моих ушах симфония, звук детского оружия и сирен,
Dudaklarımda bir küfür ki, bak hayat fakültesi
На моих губах проклятие, вот он, факультет жизни.
Masterım bu burjuva, sanatta gerçek arıyorsan
Мой хозяин буржуа, если ты ищешь правду в искусстве,
Gözlerimde cümle çok, yazma dilimi biliyorsan
В моих глазах много фраз, если ты знаешь мой язык письма.
Kalbinizle yüzleşin, varsa bölsün uykunu
Посмотрите в свое сердце, пусть оно разбудит вас ото сна,
Çelik kapıyla korumalar, zekana denk çözüm bu mu?
Стальные двери и охрана неужели это решение, соответствующее вашему интеллекту?
Ülkemizde sayenizde gelecek oldu bilmece
Благодаря вам будущее в нашей стране стало загадкой.
Onur, Şeref bir erkek ismi değildir be sadece
Честь и достоинство это не просто мужские имена.
Susmayın sanatçılar, buydu işte kitleniz
Не молчите, художники, вот она, ваша публика.
Söze gelince ortalık star'dan hiç geçilmiyor
Когда дело доходит до слов, вокруг полно звезд,
Hesap sorun ve kafa yorun duyarlılık da göreviniz
Решайте проблемы, думайте головой, быть чутким тоже ваша обязанность.
Satış düşünce korsan almayın demekle bitmiyor
Когда продажи падают, недостаточно просто говорить: «Не покупайте пиратские копии».
Dinleyin siyasetin, tepkisiz esirleri
Послушайте безмолвных пленников политики,
Caddelerde boş gezen, çaresiz nesilleri
Бесцельно бродящих по улицам, отчаявшихся поколений.
Yarattınız, ne yaptınız bu topluma, bir çık da gör
Вы создали их, что вы сделали с этим обществом, выйдите и посмотрите.
Her sokakta korku, her bedende farklı sorgu var
На каждой улице страх, в каждом теле разные допросы.
Buna kader diyen kesim, empatiyle izlesin
Пусть те, кто называет это судьбой, посмотрят на это с сочувствием.
Birçok beden hayalleriyle sahneden yok oldular
Многие тела исчезли со сцены вместе со своими мечтами.
Dikkat et hayat, sana da böyle tablo çizmesin
Будь осторожна, жизнь, не рисуй себе такую же картину.
Renklerin değişmesin, bu Rap sizinle Ghettolar
Пусть ваши цвета не меняются, этот рэп с вами, гетто.





Авторы: Baris Bakir

Bariswu - Müslümender
Альбом
Müslümender
дата релиза
14-04-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.