Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christine's
Depression
never
seems
to
end,
Christines
Depression
scheint
nie
zu
enden,
Cuz
she'll
never
be
as
skinny
as
the
girls
on
friends.
Denn
sie
wird
nie
so
dünn
sein
wie
die
Mädchen
bei
Friends.
She's
got
fat
hips,
and
thin
lips,
she's
jealous
of
a
q-tip
Sie
hat
breite
Hüften
und
schmale
Lippen,
sie
ist
neidisch
auf
ein
Wattestäbchen
She'd
take
stupid
over
fat.
Sie
wäre
lieber
dumm
als
dick.
She
stuck
her
fingers
down
her
throat
for
the
very
last
time
today,
Sie
hat
sich
heute
zum
allerletzten
Mal
die
Finger
in
den
Hals
gesteckt,
And
she
walked
away
Und
sie
ging
weiter
(Ooooh
they
walk
away)
(Ooooh
sie
gehen
weiter)
Malcoms
got
his
image,
Malcom
hat
sein
Image,
His
rock
and
his
glock,
Sein
Crack
und
seine
Glock,
And
if
he
lives
to
see
20
he
will
beat
the
clock.
Und
wenn
er
20
erlebt,
hat
er
die
Zeit
geschlagen.
He's
got
his
ride,
his
pride
and
girls
by
his
side
Er
hat
sein
Auto,
seinen
Stolz
und
Mädchen
an
seiner
Seite
He
makes
a
stance
with
a
gun
in
his
hand.
Er
bezieht
Stellung
mit
einer
Waffe
in
der
Hand.
He
saw
his
best
friend
lying
on
a
stainless
steel
tray,
Er
sah
seinen
besten
Freund
auf
einer
Edelstahlschale
liegen,
And
he
walked
away.
Und
er
ging
weiter.
(Oooh,
they
walk
away,
hey
hey
walk
away)
(Oooh,
sie
gehen
weiter,
hey
hey,
gehen
weiter)
And
the
destination
is
clear,
Und
das
Ziel
ist
klar,
Anywhere
but
here.
Irgendwohin,
nur
nicht
hier.
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter,
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst,
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered.
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht.
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars,
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist,
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter,
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst,
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered.
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht.
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars,
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist,
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen
(Oooh,
they
walk
away,
hey
hey
walk
away)
x2
(Oooh,
sie
gehen
weiter,
hey
hey,
gehen
weiter)
x2
So
walk
away
from
the
boyfriend
losers
and
Also
geh
weiter,
weg
von
den
Loser-Freunden
und
The
the
shame
of
the
game
that
your
brain
knows
your
loosing,
Der
Schande
des
Spiels,
von
dem
dein
Gehirn
weiß,
dass
du
am
Verlieren
bist,
The
job
that
you
do,
Dem
Job,
den
du
machst,
It
just
robs
you
of
who
you
can
be
when
you're
free
from
this
mentality.
Er
raubt
dir
nur,
wer
du
sein
kannst,
wenn
du
frei
von
dieser
Mentalität
bist.
So
you're
home
by
the
phone,
getting
stoned
all
alone
Also
bist
du
zu
Hause
am
Telefon,
bekifft
und
ganz
allein
With
your
chatroom
friends,
calling
at
ramones,
Mit
deinen
Chatroom-Freunden,
hörst
die
Ramones,
But
the
phone
don't
ring,
Aber
das
Telefon
klingelt
nicht,
Joey
just
sings,
Joey
singt
nur,
You've
gotta
learn
to
hate
it.
Du
musst
lernen,
es
zu
hassen.
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter,
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst,
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered.
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht.
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars,
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist,
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars.
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen.
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter,
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst,
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered.
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht.
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars,
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist,
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars.
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen.
(Oooh
they
walk
away,
hey
hey
walk
away)
x2
(Oooh
sie
gehen
weiter,
hey
hey,
gehen
weiter)
x2
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter,
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst,
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered.
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht.
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars,
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist,
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars.
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen.
Doesn't
matter
that
you're
lying
in
the
gutter
(gutter,
gutter)
Es
ist
egal,
dass
du
in
der
Gosse
liegst
(Gosse,
Gosse)
Doesn't
matter
that
you're
brains
all
cluttered
(brains
all
cluttered,
all
cluttered).
Es
ist
egal,
dass
in
deinem
Kopf
Chaos
herrscht
(Chaos
herrscht,
Chaos
herrscht).
Doesn't
matter
that
you're
covered
in
scars
(scars,
scars),
Es
ist
egal,
dass
du
voller
Narben
bist
(Narben,
Narben),
Your
never
in
the
gutter
with
you're
eyes
on
the
stars.
(stars,
stars)
Du
bist
niemals
in
der
Gosse,
mit
den
Augen
zu
den
Sternen.
(Sternen,
Sternen)
(Ooooh
they
walk
away,
hey
hey
walk
away)
to
fade...
(Ooooh
sie
gehen
weiter,
hey
hey,
gehen
weiter)
bis
zum
Ausblenden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Meinert, Harry Barlow, Adam Coles, Connor Parker-jones, Tom Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.