Barnbrack - Delaney's Donkey - перевод текста песни на немецкий

Delaney's Donkey - Barnbrackперевод на немецкий




Delaney's Donkey
Delaneys Esel
Now Delaney had a donkey that everyone admired,
Nun Delaney hatte einen Esel, den jeder bewunderte,
Tempo'rily lazy and permanently tired
Vorübergehend faul und dauerhaft müde
A leg at ev'ry corner balancing his head,
Ein Bein an jeder Ecke, das seinen Kopf balancierte,
And a tail to let you know which end he wanted to be fed
Und einen Schwanz, damit man wusste, an welchem Ende er gefüttert werden wollte
Riley slyly said "We've underrated it, why not train it?"
Riley sagte listig: „Wir haben ihn unterschätzt, warum trainieren wir ihn nicht?“
Then he took a rag
Dann nahm er einen Lappen
They rubbed it, scrubbed it,
Sie rieben ihn, schrubbten ihn,
They oiled and embrocated it,
Sie ölten und salbten ihn,
Got it to the post
Brachten ihn zum Pfosten
And when the starter dropped the flag
Und als der Starter die Flagge fallen ließ
There was Riley pushing it, shoving it, shushing it
Da war Riley, der ihn schob, stieß und beruhigte
Hogan, Logan and ev'ryone in town lined up
Hogan, Logan und jeder in der Stadt standen Schlange
Attacking it and shoving it and smacking it
Griffen ihn an, stießen ihn und schlugen ihn
They might as well have tried to push the Town Hall down
Sie hätten genauso gut versuchen können, das Rathaus umzustoßen
The donkey was eyeing them,
Der Esel beäugte sie,
Openly defying them
Trotzte ihnen offen
Winking, blinking and twisting out of place
Zwinkernd, blinzelnd und sich windend
Riley reversing it,
Riley zog ihn rückwärts,
Ev'rybody cursing it
Jeder verfluchte ihn
The day Delaney's donkey ran the halfmile race.
An dem Tag, als Delaneys Esel das Halbmeilenrennen lief.
The muscles of the mighty never known to flinch,
Die Muskeln der Mächtigen, bekannt dafür, niemals zu zucken,
They couldn't budge the donkey a quarter of an inch
Sie konnten den Esel keinen Viertelzoll bewegen
Delaney lay exhausted, hanging round its throat
Delaney lag erschöpft, hing um seinen Hals
With a grip just like a Scotchman on a five pound note
Mit einem Griff wie ein Schotte an einer Fünf-Pfund-Note
Starter, Carter, lined up with the rest of 'em.
Starter, Carter, standen mit den anderen aufgereiht.
When it saw them, it was willing then
Als er sie sah, war er dann willig
It raced up, braced up, ready for the best of 'em.
Er raste los, machte sich bereit, für die Besten von ihnen.
They started off to cheer it but it changed its mind again
Sie fingen an, ihn anzufeuern, aber er änderte seine Meinung wieder
There was Riley pushing it, shoving it and shushing it
Da war Riley, der ihn schob, stieß und beruhigte
Hogan, Logan and Mary Ann Macgraw,
Hogan, Logan und Mary Ann Macgraw,
She started poking it, grabbing it and choking it
Sie fing an, ihn zu stupsen, zu packen und zu würgen
It kicked her in the bustle and it laughed "Hee Haw!"
Er trat sie in den Hintern und lachte „I-Ah!“
Whigs, the conservatives,
Whigs, die Konservativen,
Radical superlatives
Radikale Superlative
Libr'rals and tories,
Liberale und Tories,
They hurried to the place
Sie eilten zum Ort
Stood there in unity,
Standen dort in Einigkeit,
Helping the community
Halfen der Gemeinschaft
The day Delaney's donkey ran the halfmile race.
An dem Tag, als Delaneys Esel das Halbmeilenrennen lief.
The crowd began to cheer it. Then Rafferty, the judge
Die Menge begann ihn anzufeuern. Dann Rafferty, der Richter
He came to assist them, but still it wouldn't budge
Er kam, um ihnen zu helfen, aber er rührte sich immer noch nicht
And The jockey who was riding it, little John MacGee,
Und der Jockey, der ihn ritt, der kleine John MacGee,
Was so thoroughly disgusted that he went to have his tea
War so angewidert, dass er seinen Tee trinken ging
Hagan, Fagan was students of psychology,
Hagan, Fagan waren Studenten der Psychologie,
Swore they'd shift it with some dynamite
Schworen, sie würden ihn mit Dynamit bewegen
They bought it, brought it, then without apology
Sie kauften es, brachten es, dann ohne Entschuldigung
The donkey gave a sneeze and blew the whole things out of sight
Nieste der Esel und blies das ganze Zeug außer Sichtweite
There was Riley pushing it, shoving it and shushing it
Da war Riley, der ihn schob, stieß und beruhigte
Hogan, Logan and all the bally crew,
Hogan, Logan und die ganze verdammte Crew,
P'lice, and auxil'ary,
Polizei und Hilfstruppen,
The Garrison Artillery
Die Garnisonsartillerie
The Second Enniskillen's and the Life Guards too
Die Second Enniskillen's und auch die Life Guards
They seized it and harried it,
Sie packten ihn und bedrängten ihn,
They picked it up and carried it
Sie hoben ihn auf und trugen ihn
Cheered it, steered it to the winning place
Feuerten ihn an, lenkten ihn zum Siegerplatz
Then the Book makers they drew aside,
Dann zogen sich die Buchmacher zurück,
And They all commited suicide
Und sie begingen alle Selbstmord
The day Delaney's donkey won the halfmile race.
An dem Tag, als Delaneys Esel das Halbmeilenrennen gewann.





Авторы: William Hargreaves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.