Текст и перевод песни Barricada - La balanza - feat. Kutxi Romero
La balanza - feat. Kutxi Romero
Весы - при участии Кути Ромеро
A
un
lado
el
sudor
se
derrama
С
одной
стороны
пот
льется
Y
empapa
el
cielo
que
pise
И
пропитывает
небо,
по
которому
я
ступаю
Les
sobran
el
humo
y
las
camas
У
них
в
избытке
дым
и
постели
Ahoga
el
llanto
de
mis
pies
Заглушают
плач
моих
ног
Mecerá(mecerá)de
nuevo
las
alas
Они
взмахнут
крыльями
(взмахнут
крыльями)
снова
Para
ver(para
ver)
como
se
separan
Чтобы
увидеть
(чтобы
увидеть)
как
они
отделяются
El
corazón
que
estuvo
dormido
Сердце,
которое
было
усыплено
Entre
ladridos
de
placer
Среди
рычаний
наслаждения
Quiere
el
cuchillo
amanecer
Нож
хочет
проснуться
на
заре
Su
brillo
danza
Его
блеск
танцует
Busca
talar
y
ensombrecer
Ищет,
чтобы
срубить
и
затенить
Su
filo
huele
a
mi
Его
лезвие
пахнет
мной
De
los
nudillos
brota
hiel
Из
костяшек
пальцев
сочится
желчь
Y
en
la
balanza
А
на
весах
No
queda
casi
nada
Почти
ничего
не
осталось
Y
todo
por
hacer
И
еще
все
предстоит
сделать
Un
plato
rebosa
miradas
Одна
чаша
полна
взглядов
El
otro
no
sabe
porque
Другая
не
знает
почему
Lo
ciegan
las
noches
robadas
Ее
ослепляют
украденные
ночи
A
las
que
les
cambia
la
piel
У
которых
меняется
кожа
Morirá(morirá)en
cada
palabra
Она
умрет
(умрет)
в
каждом
слове
Al
mirar(al
mirar)como
se
desangran
При
взгляде
(при
взгляде)
на
то,
как
кровоточат
Las
bocas
cosidas
con
sueño
Зашитые
сном
рты
Que
nunca
juegan
a
perder
Которые
никогда
не
проигрывают
Quiere
el
cuchillo
enloquecer
Нож
хочет
сойти
с
ума
Pero
no
alcanza
Но
не
может
Entre
la
niebla
comprender
Среди
тумана
понять
Que
viene
tras
de
mi
Что
идет
за
мной
Solo
son
huellas
que
barrer
Это
просто
следы,
которые
нужно
заметать
Y
en
la
balanza
А
на
весах
No
queda
casi
nada
Почти
ничего
не
осталось
Y
todo
por
hacer
И
еще
все
предстоит
сделать
La
frente
mastica
cadenas
Лоб
пережевывает
цепи
Que
el
pecho
quiere
remover
Которые
грудь
хочет
порвать
Volver
con
las
manos
tan
llenas
Вернуться
с
руками,
настолько
полными
Que
nada
puedan
recoger
Что
они
ничего
не
смогут
собрать
Talará(talará)si
no
suena
vida
Он
срубит
(срубит),
если
не
услышит
жизни
Su
caer(su
caer)suena
a
despedida
Его
падение
(его
падение)
звучит
как
прощание
Maldicen
con
tanto
silencio
Они
проклинают
таким
молчанием
Que
nadie
lo
podrá
romper
Что
никто
не
сможет
его
прервать
Quiere
el
cuchillo
amanecer
Нож
хочет
проснуться
на
заре
Su
brillo
danza
Его
блеск
танцует
Busca
talar
y
ensombrecer
Ищет,
чтобы
срубить
и
затенить
Su
filo
huele
a
mi
Его
лезвие
пахнет
мной
De
los
nudillos
brota
hiel
Из
костяшек
пальцев
сочится
желчь
Y
en
la
balanza
А
на
весах
No
queda
casi
nada
Почти
ничего
не
осталось
Y
todo
por
hacer
И
еще
все
предстоит
сделать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Hernandez Larrea Francisco Javier, Piedrafita Gomez Alfredo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.