Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
que
podemos
hacer
Und
was
können
wir
tun
En
esas
tardes
grises
An
diesen
grauen
Nachmittagen
Deja
los
suelos
correr
Lass
die
Böden
laufen
O
hacer
como
que
no
existen
Oder
tu
so,
als
ob
sie
nicht
existieren
Nunca
nadie
los
verá
Niemand
wird
sie
jemals
sehen
Y
por
eso
te
maldicen,
te
maldicen,
te
maldicen
Und
deshalb
verfluchen
sie
dich,
verfluchen
sie
dich,
verfluchen
sie
dich
Hablaremos
de
abrazarnos
Wir
werden
vom
Umarmen
sprechen
Y
serán
solo
palabras
Und
es
werden
nur
Worte
sein
Que
de
mano
en
mano
pasan
Die
von
Hand
zu
Hand
gehen
Como
la
moneda
falsa
Wie
eine
falsche
Münze
En
un
puño
bien
cerrado
In
einer
fest
geschlossenen
Faust
Sin
mirarnos
a
la
cara,
a
la
cara,
a
la
cara
Ohne
uns
ins
Gesicht
zu
sehen,
ins
Gesicht,
ins
Gesicht
La
vida
es
un
muelle
que
se
retuerce
Das
Leben
ist
ein
Kai,
der
sich
windet
Te
quiere
a
veces
otras
da
donde
más
duele
Manchmal
liebt
er
dich,
manchmal
trifft
er
dich,
wo
es
am
meisten
weh
tut
Como
el
enemigo
siempre
que
mira
de
frente
Wie
der
Feind,
immer
wenn
er
dir
direkt
in
die
Augen
sieht
Si
consigues
evitar
que
te
lleve
la
corriente
Wenn
du
es
schaffst,
dich
nicht
von
der
Strömung
mitreißen
zu
lassen
Si
consigues
evitar
que
te
lleve
la
corriente
Wenn
du
es
schaffst,
dich
nicht
von
der
Strömung
mitreißen
zu
lassen
Si
consigues
evitar
que
te
lleve
la
corriente.
Wenn
du
es
schaffst,
dich
nicht
von
der
Strömung
mitreißen
zu
lassen.
Hoy
dice
la
verdad
Heute
sagt
es
die
Wahrheit
El
ayer
es
el
que
miente
Das
Gestern
ist
es,
das
lügt
Mañana
nunca
llegará
Das
Morgen
wird
niemals
kommen
Si
todo
se
desvanece
Wenn
alles
verschwindet
Con
lágrimas
de
caimán
Mit
Krokodilstränen
Cuando
nadie
lo
recuerde,
lo
recuerde,
lo
recuerde
Wenn
niemand
sich
daran
erinnert,
sich
daran
erinnert,
sich
daran
erinnert
La
vida
es
un
muelle
que
se
retuerce
Das
Leben
ist
ein
Kai,
der
sich
windet
Te
quiere
a
veces
otras
da
donde
más
duele
Manchmal
liebt
er
dich,
manchmal
trifft
er
dich,
wo
es
am
meisten
weh
tut
Como
el
enemigo
siempre
que
mira
de
frente
Wie
der
Feind,
immer
wenn
er
dir
direkt
in
die
Augen
sieht
Si
consigues
evitar
que
te
lleve
la
corriente.
Wenn
du
es
schaffst,
dich
nicht
von
der
Strömung
mitreißen
zu
lassen.
La
vida
es
un
muelle
que
se
retuerce
Das
Leben
ist
ein
Kai,
der
sich
windet
Te
quiere
a
veces
otras
da
donde
más
duele
Manchmal
liebt
er
dich,
manchmal
trifft
er
dich,
wo
es
am
meisten
weh
tut
Como
el
enemigo
siempre
que
mira
de
frente
Wie
der
Feind,
immer
wenn
er
dir
direkt
in
die
Augen
sieht
Si
consigues
evitar
que
te
lleve
la
corriente.
Wenn
du
es
schaffst,
dich
nicht
von
der
Strömung
mitreißen
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.