Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Acto
Auf frischer Tat
Tengo
la
mente
enredada
en
un
sueño
parece
un
tejado
roto
Mein
Verstand
ist
in
einem
Traum
verwickelt,
es
scheint
wie
ein
kaputtes
Dach
Rodando
a
diario
sintiendome
extranjero
maquina
sin
piloto
Täglich
rollend,
mich
fremd
fühlend,
eine
Maschine
ohne
Pilot
Cuando
voy
a
tropezones
siento
el
alboroto
Wenn
ich
stolpere,
spüre
ich
den
Tumult
Golpear
en
mi
cabeza
hasta
volverme
loco
In
meinem
Kopf
hämmern,
bis
ich
verrückt
werde
Si
alguien
me
da
cuerda
mas
potente
que
el
reloj
Wenn
mich
jemand
aufzieht,
stärker
als
eine
Uhr
Las
agujas
afiladas
cortan
como
tijeras
Die
scharfen
Zeiger
schneiden
wie
Scheren
Y
es
letal
donde
caigo
dando
vueltas
Und
es
ist
tödlich,
wo
ich
hinfalle,
mich
drehend
Por
que
luego
cuando
quiera
no
me
puedo
levantar
Denn
wenn
ich
später
will,
kann
ich
nicht
aufstehen
Con
el
rabo
entre
las
patas
sin
prestar
mucha
atencion
Mit
dem
Schwanz
zwischen
den
Beinen,
ohne
viel
Aufmerksamkeit
zu
schenken
Disimulo
las
arcadas
que
me
dan
al
respirar
Verberge
ich
das
Würgen,
das
ich
beim
Atmen
bekomme
Tu
mismo
aire
que
parece
escondido
entre
tanto
ruido
Deine
gleiche
Luft,
die
sich
zwischen
so
viel
Lärm
zu
verstecken
scheint
Tu
mismo
grito
que
parece
reprimido
Dein
gleicher
Schrei,
der
unterdrückt
zu
sein
scheint
Soy
un
juguete
que
de
mano
en
mano
va
pasando
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
von
Hand
zu
Hand
weitergegeben
wird
Soy
un
juguete
que
te
da
lo
que
le
pides
en
el
acto
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
dir
gibt,
was
du
verlangst,
auf
frischer
Tat
Soy
un
juguete
que
de
mano
en
mano
va
pasando
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
von
Hand
zu
Hand
weitergegeben
wird
Soy
un
juguete
que
te
da
en
el
acto
en
el
acto
en
el
acto
en
el
acto
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
dir
gibt,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat
Si
acabo
lo
que
empiezo
ya
no
parezco
yo
Wenn
ich
beende,
was
ich
anfange,
scheine
ich
nicht
mehr
ich
selbst
zu
sein
Si
me
pongo
hablar
me
pierdo
y
no
encuentro
solucion
Wenn
ich
anfange
zu
reden,
verliere
ich
mich
und
finde
keine
Lösung
A
esa
cantidad
de
gente
que
siempre
tiene
razon
Für
diese
Menge
an
Leuten,
die
immer
Recht
haben
Ay
que
vida
tan
jodida
si
no
fuera
por
ti
Ach,
was
für
ein
beschissenes
Leben,
wenn
es
dich
nicht
gäbe,
mein
Schatz
Soy
un
juguete
que
de
mano
en
mano
va
pasando
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
von
Hand
zu
Hand
weitergegeben
wird
Soy
un
juguete
que
te
da
lo
que
le
pides
en
el
acto
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
dir
gibt,
was
du
verlangst,
auf
frischer
Tat
Soy
un
juguete
que
de
mano
en
mano
va
pasando
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
von
Hand
zu
Hand
weitergegeben
wird
Soy
un
juguete
que
te
da
en
el
acto
en
el
acto
en
el
acto
en
el
acto.
Ich
bin
ein
Spielzeug,
das
dir
gibt,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat,
auf
frischer
Tat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barricada, Fernando Coronado Olarte, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Alfredo Piedrafita Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.