Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bebe
de
la
copa
y
dime
que
notas
sabor
inflamable
el
de
la
derrota
Trink
aus
dem
Glas
und
sag
mir,
ob
du
den
entzündlichen
Geschmack
der
Niederlage
schmeckst
Cuando
eres
nada
metida
en
un
saco
ni
sangre
ni
alma
ni
aliento
ni
huesos
Wenn
du
nichts
bist,
in
einen
Sack
gesteckt,
weder
Blut
noch
Seele,
weder
Atem
noch
Knochen
De
enemiga
la
soledad
que
te
quema
sin
arder
Als
Feindin
die
Einsamkeit,
die
dich
verbrennt,
ohne
zu
lodern
De
un
lado
para
otro
no
importa
el
rumbo
la
nave
ya
esta
rota
y
tu
eres
un
dibujo
Von
einer
Seite
zur
anderen,
die
Richtung
ist
egal,
das
Schiff
ist
schon
kaputt
und
du
bist
nur
eine
Zeichnung
Espérame
que
quiero
mimarte
espérame
Warte
auf
mich,
ich
will
dich
verwöhnen,
warte
auf
mich
Espérame
el
ultimo
capricho
espérame
Warte
auf
mich,
die
letzte
Laune,
warte
auf
mich
Espérame
da
igual
el
lugar
Warte
auf
mich,
der
Ort
ist
egal
Soy
la
llave
de
contacto
que
te
quiere
hacer
volar
Ich
bin
der
Zündschlüssel,
der
dich
fliegen
lassen
will
Soy
la
piedra
en
el
zapato
que
se
cuela
por
detrás
Ich
bin
der
Stein
im
Schuh,
der
sich
von
hinten
einschleicht
Si
los
problemas
de
tu
cabeza
pesan
tanto
como
un
armario
Wenn
die
Probleme
in
deinem
Kopf
so
schwer
wiegen
wie
ein
Schrank
Si
de
tus
manos
con
tristeza
cuelga
un
cartel
de
cerrado
Wenn
von
deinen
Händen
traurig
ein
Schild
mit
"Geschlossen"
hängt
Ya
no
tienes
nada
que
perder
déjame
que
sea
tu
gusano
Du
hast
nichts
mehr
zu
verlieren,
lass
mich
dein
Wurm
sein
El
enterrador
de
los
cuentos
malos
que
no
pide
precio
por
tu
pasado
Der
Totengräber
der
bösen
Geschichten,
der
keinen
Preis
für
deine
Vergangenheit
verlangt
Espérame...
Warte
auf
mich...
Quiero
ser
tu
señor
o
tu
perro
lamedor
la
puerta
de
al
lado
que
siempre
esta
abierta
Ich
will
dein
Herr
oder
dein
leckender
Hund
sein,
die
Tür
nebenan,
die
immer
offen
steht
Rápido
en
el
amor
pero
lento
en
el
placer
me
es
igual
me
es
igual
Schnell
in
der
Liebe,
aber
langsam
im
Genuss,
es
ist
mir
egal,
es
ist
mir
egal
Soy
la
llave
de
contacto
que
te
quiere
hacer
volar
Ich
bin
der
Zündschlüssel,
der
dich
fliegen
lassen
will
Soy
la
piedra
en
el
zapato
que
se
cuela
por
detrás.
Ich
bin
der
Stein
im
Schuh,
der
sich
von
hinten
einschleicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Coronado Olarte, Enrique Villarreal Armendariz, Francisco Javier Hernandez Larrea, Alfredo Piedrafita Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.