Peaje adormecido por el que pasaran, mis huesos, entumecidos.
Toll booth asleep through which my numb bones will pass.
La real copio de ganas ilusión, aceleradando lo que entre pecho y espalda puede quedar dormido no hay tanta mierda, a nuestro alrededor ni las peores hieres, disimulan su olor, tu como yo ansiamos conseguir nuestros ensueños tu como yo con lo que tengamos.
The real copy of desire, illusion, accelerating what can fall asleep between my chest and back, there's not so much crap around us, not even the worst wounds, they hide their smell, you like me want to achieve our dreams, you like me with what we have.
Sabes bien pa que me acerco pa enredarte con las cuerdas de mi guitarra y escapar, muy lejos.
You know why I'm approaching, to get you tangled up with the strings of my guitar and escape, far away.
Nunca dejes de sonar esas canciones que retumban atrapadas muy dentro.
Never stop playing those songs that rumble trapped deep inside.
Sabes bien pa que me acerco pa enredarte con las cuerdas de mi guitarra y escapar, muy lejos.
You know why I'm approaching, to get you tangled up with the strings of my guitar and escape, far away.
Nunca dejen de sonar esas canciones que retumban atrapadas muy dentro, muy dentro, muy dentro, muy dentro.
Never stop playing those songs that rumble trapped deep inside, deep inside, deep inside, deep inside.
Sabes bien pa que me acerco pa enredarte con las cuerdas de mi guitarra y escapar, muy lejos.
You know why I'm approaching, to get you tangled up with the strings of my guitar and escape, far away.
Nunca dejes de sonar esas canciones que retumban atrapadas muy dentro, muy dentro, muy dentro, muy dentro
Never stop playing those songs that rumble trapped deep inside, deep inside, deep inside, deep inside
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.