Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salió
sin
rumbo
Ich
ging
ohne
Ziel
hinaus,
Cuando
en
la
sombra
aún
manda
el
gris
Als
im
Schatten
noch
das
Grau
regiert,
La
hora
de
la
melancolía
Die
Stunde
der
Melancholie,
Sentir
la
cenizas
de
tus
entrañas
Die
Asche
deiner
Eingeweide
spüren,
Algo
por
dentro
devora.
Etwas
im
Inneren
verzehrt
mich.
Es
un
deseo
que
todo
reviente
Es
ist
ein
Wunsch,
dass
alles
explodiert,
El
recuerdo
de
unas
caricias
Die
Erinnerung
an
Liebkosungen,
Metido
en
la
cabeza.
Festgesetzt
in
meinem
Kopf.
Un
cerrar
los
ojos
y
dejarse
flotar
Die
Augen
schließen
und
sich
treiben
lassen,
Una
confesión
sincera
Ein
aufrichtiges
Geständnis,
Sin
buscar
la
excusa
en
el
brillo
de
los
ojos
Ohne
die
Ausrede
im
Glanz
der
Augen
zu
suchen,
Recibiendo
el
mayor
castigo
Die
größte
Strafe
empfangen,
Llegar
a
tocar
el
fondo
con
el
pie
Mit
dem
Fuß
den
Grund
berühren,
En
mis
botas
leerás
tu
nombre,
tu
nombre.
Auf
meinen
Stiefeln
wirst
du
deinen
Namen
lesen,
deinen
Namen.
Llegar
a
tocar
el
fondo
con
el
pie
Mit
dem
Fuß
den
Grund
berühren,
En
mis
botas
leerás
tu
nombre,
tu
nombre.
Auf
meinen
Stiefeln
wirst
du
deinen
Namen
lesen,
deinen
Namen.
Parece
que
nada
sirve
para
aprender
Es
scheint,
dass
nichts
zum
Lernen
dient,
Sé
bueno
y
echa
a
volar
Sei
gut
und
flieg
davon,
Saca
tu
vida
de
ese
cabaret
Hol
dein
Leben
aus
diesem
Kabarett,
¡demasiados
cuentos!
Zu
viele
Geschichten!
Chasquean
los
dedos
en
tus
narices
Sie
schnippen
mit
den
Fingern
vor
deiner
Nase,
Ríen
sin
piedad
de
ti.
Lachen
gnadenlos
über
dich.
¡Que
pasen
la
bandeja,
que
pasen
la
bandeja!
Lasst
den
Hut
herumgehen,
lasst
den
Hut
herumgehen!
La
colecta
acaba
de
empezar
Die
Kollekte
hat
gerade
erst
begonnen,
Llegar
a
tocar
el
fondo
con
el
pie
Mit
dem
Fuß
den
Grund
berühren,
En
mis
botas
leerás
tu
nombre,
tu
nombre.
Auf
meinen
Stiefeln
wirst
du
deinen
Namen
lesen,
deinen
Namen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Fernando Coronado Olarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.