Текст и перевод песни Barry Chen feat. SOPHY - Taipei Grey City (feat. Sophy Wang)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taipei Grey City (feat. Sophy Wang)
Серый город Тайбэй (совместно с Софи Ван)
Cos
I've
been
hiding
Ведь
я
прятался,
And
I've
kept
my
head
laid
low
И
я
не
поднимал
головы,
Cos
I'm
too
scared
of
fighting
with
myself
showing
how
I
really
feel
Потому
что
я
слишком
боялся
бороться
с
собой,
показывая,
что
я
чувствую
на
самом
деле.
Then
I've
just
kept
pretending
Потом
я
просто
продолжал
притворяться,
Pretending
till
I'm
part
of
this
game
Притворяться,
пока
не
стал
частью
этой
игры.
Now
I
don't
even
know
my
heart
or
recognize
who's
living
in
me
Теперь
я
даже
не
знаю
своего
сердца
и
не
узнаю,
кто
живет
во
мне.
高樓大廈
遮住了蔚藍的天空
Высокие
здания
скрывают
голубое
небо,
日復一日
反覆操作
機械式的動作
Изо
дня
в
день
повторяющиеся,
механические
движения.
這裡有太多眉角
孩子從來沒能搞懂
Здесь
так
много
нюансов,
которые
ребенок
никогда
не
мог
понять.
兒時的天真無邪
早已消失無影無蹤
Детская
невинность
давно
исчезла
без
следа.
望著牆上的打卡鐘
時針滴答溜走
Смотрю
на
часы
на
стене,
стрелки
тикают
и
уходят.
為了生活兜售自由
交換Diamond
and
Gold
Ради
жизни
продаю
свободу,
обмениваю
на
бриллианты
и
золото.
雪花般飛來的帳單
彷彿無情的冬
Счета
летят,
как
снежинки,
словно
безжалостная
зима.
We
chasing
dreams
卻被困在牢籠
Мы
гонимся
за
мечтами,
но
оказываемся
в
ловушке.
台北灰市人來人往
Серый
Тайбэй,
люди
приходят
и
уходят,
這裡的繁華很難想像
Трудно
представить
здешнее
процветание,
內心的善良被選擇遺忘
Доброта
в
сердце
избирательно
забывается,
孩子被這裡強迫著長大
Здесь
дети
вынуждены
взрослеть.
Cos
I've
been
hiding
Ведь
я
прятался,
And
I've
kept
my
head
laid
low
И
я
не
поднимал
головы,
Cos
I'm
too
scared
of
fighting
with
myself
showing
how
I
really
feel
Потому
что
я
слишком
боялся
бороться
с
собой,
показывая,
что
я
чувствую
на
самом
деле.
Then
I've
just
kept
pretending
Потом
я
просто
продолжал
притворяться,
Pretending
till
I'm
part
of
this
game
Притворяться,
пока
не
стал
частью
этой
игры.
Now
I
don't
even
know
my
heart
or
recognize
who's
living
in
me
Теперь
я
даже
не
знаю
своего
сердца
и
не
узнаю,
кто
живет
во
мне.
這裡有大多數的人
思想都被奴役
Здесь
большинство
людей
порабощены
своими
мыслями,
好的工作
好的薪水
只是另個奴隸
Хорошая
работа,
хорошая
зарплата
- это
всего
лишь
другое
рабство.
曾經堅持的信仰
已被現實消耗殆盡
Когда-то
твердая
вера
уже
истощена
реальностью.
Big
City
孩子的夢卻沒有
容身之地
Большой
город,
но
в
нем
нет
места
для
детских
мечтаний.
身處黑暗
求看見希望的光
Находясь
во
тьме,
молюсь,
чтобы
увидеть
свет
надежды.
昂貴的衣物遮不住內心受的傷
Дорогая
одежда
не
может
скрыть
душевные
раны.
迷失的靈魂
找不到方向回家
Потерянная
душа
не
может
найти
дорогу
домой.
灰色的城市
依舊掙扎
Серый
город
все
еще
борется.
台北灰市人來人往
Серый
Тайбэй,
люди
приходят
и
уходят,
這裡的繁華很難想像
Трудно
представить
здешнее
процветание,
內心的善良被選擇遺忘
Доброта
в
сердце
избирательно
забывается,
孩子(我們)被這裡強迫著長大
Дети
(мы)
здесь
вынуждены
взрослеть.
Cos
I've
been
hiding
Ведь
я
прятался,
And
I've
kept
my
head
laid
low
И
я
не
поднимал
головы,
Cos
I'm
too
scared
of
fighting
with
myself
showing
how
I
really
feel
Потому
что
я
слишком
боялся
бороться
с
собой,
показывая,
что
я
чувствую
на
самом
деле.
Then
I've
just
kept
pretending
Потом
я
просто
продолжал
притворяться,
Pretending
till
I'm
part
of
this
game
Притворяться,
пока
не
стал
частью
этой
игры.
Now
I
don't
even
know
my
heart
or
recognize
who's
living
in
me
Теперь
я
даже
не
знаю
своего
сердца
и
не
узнаю,
кто
живет
во
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barry Chen, Sophy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.