葉文輝 - 沒有童話 - перевод текста песни на немецкий

沒有童話 - 葉文輝перевод на немецкий




沒有童話
Kein Märchen
很想問現在你好嗎
Ich frag mich, wie es dir heute geht
微微胖了他很寵你嗎
Etwas rund, verwöhnt er dich sehr?
你卻輕輕抱了我一下
Doch du umarmst mich leicht
然後微笑再沒有說話
Lächelst still, sagst kein Wort dazu
擋不住命運裡偏差
Dem Schicksal nicht gewachsen
遺憾沒法與你再一起
Zu schade, dass wir nicht mehr sind
經得起波折共渡患難
Durch Höhen und Tiefen gingen wir
現在能爭氣
Jetzt kann ich es schaffen
可是已被你捨棄
Doch du warfst mich schon fort
冷落你疲倦了才望你
Vernachlässigt, nur müde betrachtet
其實鑽戒他一早送贈吧
Er hat dir längst den Ring geschenkt, oder?
明白我常犯錯
Ich weiß, ich machte Fehler
從前自私的我
Egoistisch war ich stets
從未對你獻出很多
Gab dir nie genug davon
贏了讚譽但是敗了給他
Gewann Ruhm, doch verlor an ihn
你與他很安定嗎
Lebt ihr zwei in Frieden nun?
沒有哭泣跟吵架
Keine Tränen, kein Streit mehr
我無奈亦盡量微笑祝福你
Lächeln muss ich, auch wenn’s schwerfällt
懷念你也替他歡喜
Gedenk dir, freu mich für ihn
完成了志願但是沒你參加
Erfüllt mein Ziel, doch fehlst du mir
如成功必須代價
Wenn Erfolg den Preis verlangt
這個懲罰太清楚多可怕
Diese Strafe tut weh, so bitter
這結局無法刪改嗎
Ist das Ende besiegelt jetzt?
童話已淪陷了
Das Märchen ist vorbei
你已放下沒牽沒掛
Du lässt los, keine Last mehr
冷落你疲倦了才望你
Vernachlässigt, nur müde betrachtet
其實鑽戒他一早送贈吧
Er hat dir längst den Ring geschenkt, oder?
明白我常犯錯
Ich weiß, ich machte Fehler
從前自私的我
Egoistisch war ich stets
從未對你獻出很多
Gab dir nie genug davon
贏了讚譽但是敗了給他
Gewann Ruhm, doch verlor an ihn
你與他很安定嗎
Lebt ihr zwei in Frieden nun?
沒有哭泣跟吵架
Keine Tränen, kein Streit mehr
我無奈亦盡量微笑祝福你
Lächeln muss ich, auch wenn’s schwerfällt
懷念你也替他歡喜
Gedenk dir, freu mich für ihn
完成了志願但是沒你參加
Erfüllt mein Ziel, doch fehlst du mir
如成功必須代價
Wenn Erfolg den Preis verlangt
這個懲罰太清楚多可怕
Diese Strafe tut weh, so bitter
這結局無法刪改嗎
Ist das Ende besiegelt jetzt?
童話已淪陷了
Das Märchen ist vorbei
你已放下沒牽沒掛
Du lässt los, keine Last mehr
可不可虛假到對我好
Könntest du heucheln, mir Gutes tun?
裝出很人道
Tu, als ob’s dir leidtut
無必要怕他看到
Keine Angst, er sieht’s nicht
你怕他吃醋更說他很好
Du fürchtest ihn, sagst, wie gut er ist
要我怎麼的好
Was bleibt mir noch übrig?
贏了讚譽但是敗了給他
Gewann Ruhm, doch verlor an ihn
你與他很安定嗎
Lebt ihr zwei in Frieden nun?
沒有哭泣跟吵架
Keine Tränen, kein Streit mehr
我無奈亦盡量微笑祝福你
Lächeln muss ich, auch wenn’s schwerfellt
懷念你也替他歡喜
Gedenk dir, freu mich für ihn
完成了志願但是沒你參加
Erfüllt mein Ziel, doch fehlst du mir
如成功必須代價
Wenn Erfolg den Preis verlangt
這個懲罰太清楚多可怕
Diese Strafe tut weh, so bitter
這結局無法刪改嗎
Ist das Ende besiegelt jetzt?
童話已淪陷了
Das Märchen ist vorbei
你再告別剩低念掛
Du gehst, nur Erinnerung bleibt
Hoo-ooh
Hoo-ooh





Авторы: Jie Fang, Xie Hao Wen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.