Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
煽火點風
Flammen entfachen, Wind entfesseln
合上掌心开始倒数
Schließe
die
Hände,
zähle
rückwärts
霎眼之间地转天动
Im
Nu
dreht
sich
Himmel
und
Erde
五丈原内刮起东风
In
Wuzhangyuan
weht
der
Ostwind
叫唤沉睡了的梦
Erweckt
den
schlafenden
Traum
看看身边高手多法宝
Sieh
um
dich,
Meister
mit
mächtigen
Künsten
游侠术士为中土角逐
Krieger
und
Magier
kämpfen
um
das
Reich
器械人坐战机闯领空
Maschinenmenschen
durchbrechen
den
Himmel
四面埋伏了火种
Von
allen
Seiten
lauert
die
Glut
唤雨又呼风
在下说佩服
Regen
ruf
ich,
Wind
entfessle
ich
– Respekt!
今天向高手领教
鞠鞠躬
Heut
lern
ich
von
den
Meistern,
verneige
mich
学会绝招
加剩下三分勇
Lerne
die
tödliche
Kunst,
füge
Mut
hinzu
管他叫风得风
Nutze
den
Wind,
der
mir
dient
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Wellen
werden
zu
Strömung,
zu
Monsun
(野兽隔岸观火
摆放圈套)
(Die
Bestien
beobachten,
legen
Fallen)
煽火点风声西击东
后有追兵没一点去路
Flammen
entfachen,
täusche
nach
Osten
– Verfolger
hinter
mir
耗尽全力去守保领土
存备能量再反功
Verteidige
das
Land
mit
letzter
Kraft,
sammle
Energie
für
den
Gegenschlag
唤雨又呼风
在下说佩服
Regen
ruf
ich,
Wind
entfessle
ich
– Respekt!
今天向高手领教
鞠鞠躬
Heut
lern
ich
von
den
Meistern,
verneige
mich
学会绝招
加剩下三分勇
Lerne
die
tödliche
Kunst,
füge
Mut
hinzu
管他叫风得风
Nutze
den
Wind,
der
mir
dient
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Wellen
werden
zu
Strömung,
zu
Monsun
(野兽继续观火
等你失控)
(Die
Bestien
warten,
bis
du
die
Kontrolle
verlierst)
唤雨又呼风
在下说佩服
Regen
ruf
ich,
Wind
entfessle
ich
– Respekt!
今天向高手领教
鞠鞠躬
Heut
lern
ich
von
den
Meistern,
verneige
mich
学会绝招
加剩下三分勇
Lerne
die
tödliche
Kunst,
füge
Mut
hinzu
管他煽火点风
Nutze
Flammen
und
Wind
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Wellen
werden
zu
Strömung,
zu
Monsun
(闭上眼又开始...
)
(Schließe
die
Augen,
es
beginnt
von
Neuem...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howard Yung, Kam Yeung Wan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.