Текст и перевод песни Barry Manilow with Bette Midler - On a Slow Boat to China
{"Hey,
nice
piano
playin′,
Manilla"
{"Эй,
хорошо
играешь
на
пианино,
Манилла".
"Thank
you,
Miss.
M"
- Спасибо,
Мисс.
"Whatcha
doin'
these
days?"
"Чем
занимаешься
в
последнее
время?"
"Makin′
records"
"Записываю
пластинки"
"Do
you
still
play
piano
for
people?"
еще
играешь
на
пианино
для
людей?
"Well,
depends
on
who"}
- Ну,
это
зависит
от
того,
кто...}
I'm
gonna
get
you
on
a
slow
boat
to
China
Я
собираюсь
посадить
тебя
на
медленный
пароход
в
Китай.
All
to
myself
alone
Только
для
себя
одного.
Get
you
and
keep
you
in
my
arms
evermore
Взять
тебя
и
держать
в
своих
объятиях
вечно.
Leave
all
the
others
waitin'
on
a
faraway
shore
Оставь
всех
остальных
ждать
на
далеком
берегу.
Out
on
the
briny
where
the
moon′s
big
and
shiny
Там,
на
солончаке,
где
луна
большая
и
сияющая.
Melting
your
heart
of
stone
Тает
твое
каменное
сердце.
I′m
gonna
get
you
on
a
slow
boat
to
China
Я
собираюсь
посадить
тебя
на
медленный
пароход
в
Китай.
All
to
myself
alone
Только
для
себя
одного.
Bette,
I
didn't
know
you
felt
that
way
about
me
Бетт,
я
не
знал,
что
ты
так
ко
мне
относишься.
I
don′t,
I
need
a
piano
player
Нет,
мне
нужен
пианист.
Ahh,
just
like
the
old
days
Ах,
прямо
как
в
старые
добрые
времена
You're
not
gonna
change
keys
on
me,
are
ya?
Ты
ведь
не
собираешься
менять
ключи,
правда?
I′m
gonna
get
you
Я
доберусь
до
тебя.
(You're
never
gonna
get
me)
(Ты
никогда
не
получишь
меня)
On
a
slow
boat
to
China
На
медленной
лодке
в
Китай.
(Not
in
a
fast
or
slow
boat
to
any
crick)
(Ни
в
быстрой,
ни
в
медленной
лодке
ни
к
какому
крику)
All
to
myself
alone
Только
для
себя
одного.
(I
just
get
motion
sick)
(Меня
просто
тошнит
от
движения)
I′m
gonna
make
you
mine
Я
сделаю
тебя
своей.
(Ha,
you'll
have
to
stand
in
line)
(Ха,
тебе
придется
стоять
в
очереди)
Get
you
and
keep
you
in
my
band
evermore
Заполучу
тебя
и
навсегда
сохраню
в
своей
группе.
(Now
there's
a
new
attack)
(Теперь
новая
атака)
Leave
all
the
others
on
the
shore
Оставь
остальных
на
берегу.
(For
me
they′d
swim
to
China,
to
China
and
back)
(Для
меня
они
поплывут
в
Китай,
в
Китай
и
обратно)
Out
on
the
briny
Выходим
на
соленый
берег
(I
wouldn′t
like
the
ocean)
(Мне
бы
не
понравился
океан)
Where
the
moon's
big
and
shiny
Там,
где
луна
большая
и
сияющая.
(Not
even
in
a
rowboat)
(Даже
в
лодке)
Melting
your
heart
of
stone
Тает
твое
каменное
сердце.
Come
on,
what
do
you
say?
Ну
же,
что
скажешь?
(Ha,
ha,
you
always
get
your
way)
(Ха-ха,
ты
всегда
добиваешься
своего)
I′m
gonna
get
you
on
a
slow
boat
to
China
Я
собираюсь
посадить
тебя
на
медленный
пароход
в
Китай.
All
to
myself
alone,
together
Все
для
меня
одного,
вместе.
All
to
myself
alone
Только
для
себя
одного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOESSER FRANK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.