Текст и перевод песни Barry Manilow - Have I Told You Lately
Have
I
Told
You
Lately
Я
Говорил
Тебе
В
Последнее
Время
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
that
there′s
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Oh,
the
morning
sun
in
all
it′s
glory
О,
утреннее
солнце
во
всем
своем
великолепии
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too.
Встречает
День
надеждой
и
утешением.
You
fill
my
life
with
laughter,
somehow
you
make
it
better,
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
каким-то
образом
делаешь
ее
лучше.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that′s
divine,
Есть
божественная
любовь,
And
it′s
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя.
And
it
shines
like
the
sun.
И
он
сияет,
как
солнце.
And
at
the
end
of
the
day,
И
в
конце
дня...
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться.
To
the
one,
to
the
one.
К
единственному,
к
единственному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
that
there′s
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There′s
a
love
that's
divine,
Есть
божественная
любовь,
And
it′s
your's
and
it's
mine,
И
она
твоя,
и
она
моя.
And
it
shines
like
the
sun.
И
он
сияет,
как
солнце.
And
at
the
end
of
the
day,
И
в
конце
дня...
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться.
To
the
one.
To
the
one.
К
единственному,
к
единственному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
i
told
you
that
there′s
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that′s
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAN MORRISON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.