Текст и перевод песни Bart Peeters - Brombeer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
weet
exact
hoe
saai
een
brombeer
is
Я
точно
знаю,
как
скучен
ворчун,
Want
'k
was
het
zelf,
ik
was
nooit
blij
Ведь
я
сам
был
таким,
никогда
не
радовался.
Ik
liep
te
zeuren,
dat
en
dat
loopt
mis
Я
все
время
ныл,
что
то,
да
сё
идёт
не
так,
En
de
fout
lag
nooit
bij
mij
И
ошибка
никогда
не
была
моей.
Al
had
de
ochtendstond
goud
in
de
mond
Даже
если
утро
обещало
золотые
горы,
Kroop
met
het
foute
been
uit
bed
Я
вставал
с
постели
не
с
той
ноги.
'T
Kon
niet
dat
ik
zonder
humeur
opstond
Не
могло
быть,
чтобы
я
проснулся
в
хорошем
настроении,
Maar
'k
heb
dat
knopje
uitgezet
Но
я
отключил
эту
кнопку.
De
honderd
meter
win
je
met
een
goeie
start
Стометровку
выигрывают
с
хорошего
старта,
De
Tour
de
France
win
je
met
een
fiets
Тур
де
Франс
выигрывают
на
велосипеде.
Met
mooie
woorden
win
je
af
en
toe
een
hart
Красивыми
словами
иногда
можно
завоевать
сердце,
Maar
met
gebrombeer
win
je
niets
Но
ворчанием
ничего
не
добьешься.
'K
Zat
in
een
bad
van
puur
cynisme
Я
купался
в
чистом
цинизме,
Maar
'k
kreeg
de
pest
aan
m'n
gezeur
Но
мне
надоело
мое
нытье.
Noem
het
gebrek
aan
realisme
Назови
это
отсутствием
реализма,
'K
Smeet
m'n
gebrombeer
aan
de
deur
Я
выбросил
свое
ворчание
за
дверь.
De
honderd
meter
win
je
met
een
goeie
start
Стометровку
выигрывают
с
хорошего
старта,
De
Tour
de
France
win
je
met
een
fiets
Тур
де
Франс
выигрывают
на
велосипеде.
Met
mooie
woorden
win
je
af
en
toe
een
hart
Красивыми
словами
иногда
можно
завоевать
сердце,
Maar
met
gebrombeer
win
je
niets
Но
ворчанием
ничего
не
добьешься.
Nu
ik
gebeten
ben
Теперь,
когда
меня
укусил
Door
het
positivo-gen
Ген
позитива,
Vraag
ik
me
af
of
dat
wel
beter
is
Я
спрашиваю
себя,
лучше
ли
это,
En
of
ik
m'n
gebrombeer
al
niet
een
beetje
mis
И
не
скучаю
ли
я
уже
немного
по
своему
ворчанию.
De
honderd
meter
win
je
met
een
goeie
start
Стометровку
выигрывают
с
хорошего
старта,
De
Tour
de
France
win
je
met
een
fiets
Тур
де
Франс
выигрывают
на
велосипеде.
Met
mooie
woorden
win
je
af
en
toe
een
hart
Красивыми
словами
иногда
можно
завоевать
сердце,
Maar
met
gebrombeer
win
je
niets
Но
ворчанием
ничего
не
добьешься.
Een
losse
veter
dat
is
een
geval
apart
Развязанный
шнурок
— это
особый
случай,
En
een
bromvlieg
rijdt
niet
met
de
fiets
А
слепень
не
ездит
на
велосипеде.
Met
mooie
woorden
win
je
af
en
toe
een
hart
Красивыми
словами
иногда
можно
завоевать
сердце,
Maar
met
gebrombeer
vlieg
je
niets
Но
ворчанием
ничего
не
налетишь.
Maar
met
gebromvlieg
beer
je
niets
Но
со
слепнем-ворчуном
ничего
не
вынесешь.
Maar
met
gebrombeer
win
je
niets
Но
ворчанием
ничего
не
добьешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bart August M Peeters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.