Bart Peeters - Zeester Met Koffie - Live in de Lotto Arena - перевод текста песни на немецкий

Zeester Met Koffie - Live in de Lotto Arena - Bart Peetersперевод на немецкий




Zeester Met Koffie - Live in de Lotto Arena
Seestern Mit Kaffee - Live in der Lotto Arena
Duffel halfnegen speelplein van de kleuterklas
Duffel, halb neun, Spielplatz vom Kindergarten
In de rij en Juf Katrien keek of iedereen er was
In der Reihe, und Lehrerin Katrien schaute, ob jeder da war
We waren prachtig gedresseerd goeiemorgen Juf Katrien
Wir waren prächtig dressiert: Guten Morgen, Lehrerin Katrien
Ik stond tussen Bob en Marga de rest kon ik niet zien
Ich stand zwischen Bob und Marga, den Rest konnte ich nicht sehen
We waren allemaal doodgewoon behalve Cynthia Roos
Wir waren alle ganz gewöhnlich, außer Cynthia Roos
′T ging niet om haar gekke naam
Es ging nicht um ihren verrückten Namen
Maar om haar boterhammendoos
Sondern um ihre Brotdose
In onze trommels zat gewoon een boterham met ei
In unseren Dosen war einfach ein Butterbrot mit Ei
Maar vroeg je het aan Cynthia weet je wat ze dan zei, ze zei
Aber fragtest du Cynthia, weißt du, was sie dann sagte? Sie sagte:
Zeester met koffie en een mandarijn
Seestern mit Kaffee und einer Mandarine
Een boterkoek met confituur en een stukje marsepein
Ein Butterkuchen mit Marmelade und ein Stückchen Marzipan
Onze ogen vielen open we waren nog heel klein
Wir machten große Augen, wir waren noch sehr klein
Zeester met koffie en meer moet dat niet zijn
Seestern mit Kaffee, und mehr muss das nicht sein
Cynthia stond lachend een beetje verder in de rij
Cynthia stand lachend ein Stück weiter in der Reihe
Ze zei "ik heb het wel gezien jij hebt een boon voor mij"
Sie sagte: "Ich hab's wohl gesehen, du stehst auf mich"
Ik werd rood ik stamelde Cynthia alsjeblief
Ich wurde rot, ich stammelte: Cynthia, bitte
Ze keek achter mijn oren want tot daar was ik verliefd
Sie schaute hinter meine Ohren, denn ich war bis über beide Ohren verliebt
Zeester met koffie en een mandarijn
Seestern mit Kaffee und einer Mandarine
Een boterkoek met confituur en een stukje marsepein
Ein Butterkuchen mit Marmelade und ein Stückchen Marzipan
Hersenen zijn als pudding die tussen je oren rijpt
Gehirne sind wie Pudding, der zwischen deinen Ohren reift
Zeester met koffie tot je dat begrijpt
Seestern mit Kaffee, bis du das begreifst
We speelden Tikkertje en Batman en omdat Cynthia dat soms wou
Wir spielten Fangen und Batman, und weil Cynthia das manchmal wollte
Ook wel iets romantisch bijvoorbeeld man en vrouw
Auch mal was Romantisches, zum Beispiel Mann und Frau
Mijn kleine broer beweerde dat hij priester was
Mein kleiner Bruder behauptete, er sei Priester
En hij heeft er ons ingeluisd
Und er hat uns reingelegt
Hij verbond ons in de echt maar toen zijn we verhuisd
Er traute uns, aber dann sind wir umgezogen
Zeester met koffie en een mandarijn
Seestern mit Kaffee und einer Mandarine
We gingen weg uit Duffel het lot kan gruwelijk zijn
Wir zogen weg aus Duffel, das Schicksal kann grausam sein
Ik was een trouweloze hond zoals dat weleens gaat
Ich war ein treuloser Hund, wie das manchmal so geht
Ik droom nog regelmatig dat haar pa mij op mijn bakkes slaat
Ich träume noch regelmäßig, dass ihr Papa mir aufs Maul haut
Zeester met koffie en een mandarijn
Seestern mit Kaffee und einer Mandarine
Een gebroken hart met confituur en meer moet dat niet zijn
Ein gebrochenes Herz mit Marmelade, und mehr muss das nicht sein
Ik heb Cynthia nooit meer terug gezien wat tactloos is en dom
Ich habe Cynthia nie wiedergesehen, was taktlos ist und dumm
En het is daarom dat ik principieel nooit meer in Duffel kom
Und deshalb komme ich aus Prinzip nie mehr nach Duffel





Авторы: Bart Peeters, Prince, Suzannah Melvoin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.