Текст и перевод песни Bart Peeters - Zeester Met Koffie - Live in de Lotto Arena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeester Met Koffie - Live in de Lotto Arena
Морская звезда с кофе - Живое выступление в Lotto Arena
Duffel
halfnegen
speelplein
van
de
kleuterklas
Дюффель,
полдевятого,
площадка
детского
сада.
In
de
rij
en
Juf
Katrien
keek
of
iedereen
er
was
В
шеренге,
и
воспитательница
Катрин
проверяла,
все
ли
на
месте.
We
waren
prachtig
gedresseerd
goeiemorgen
Juf
Katrien
Мы
были
прекрасно
выдрессированы:
"Доброе
утро,
воспитательница
Катрин!".
Ik
stond
tussen
Bob
en
Marga
de
rest
kon
ik
niet
zien
Я
стоял
между
Бобом
и
Маргой,
остальных
не
видел.
We
waren
allemaal
doodgewoon
behalve
Cynthia
Roos
Мы
все
были
совершенно
обычными,
кроме
Синтии
Роос.
′T
ging
niet
om
haar
gekke
naam
Дело
было
не
в
её
странном
имени,
Maar
om
haar
boterhammendoos
А
в
её
ланч-боксе.
In
onze
trommels
zat
gewoon
een
boterham
met
ei
В
наших
контейнерах
лежал
обычный
бутерброд
с
яйцом,
Maar
vroeg
je
het
aan
Cynthia
weet
je
wat
ze
dan
zei,
ze
zei
Но
если
ты
спрашивал
Синтию,
знаешь,
что
она
отвечала?
Она
говорила:
Zeester
met
koffie
en
een
mandarijn
Морская
звезда
с
кофе
и
мандарином,
Een
boterkoek
met
confituur
en
een
stukje
marsepein
Пирожное
с
маслом
и
джемом
и
кусочек
марципана.
Onze
ogen
vielen
open
we
waren
nog
heel
klein
Наши
глаза
широко
раскрывались,
мы
были
ещё
совсем
маленькими.
Zeester
met
koffie
en
meer
moet
dat
niet
zijn
Морская
звезда
с
кофе,
и
больше
ничего
не
нужно.
Cynthia
stond
lachend
een
beetje
verder
in
de
rij
Синтия
стояла,
улыбаясь,
чуть
дальше
в
шеренге.
Ze
zei
"ik
heb
het
wel
gezien
jij
hebt
een
boon
voor
mij"
Она
сказала:
"Я
заметила,
ты
ко
мне
неравнодушен".
Ik
werd
rood
ik
stamelde
Cynthia
alsjeblief
Я
покраснел,
пробормотал:
"Синтия,
пожалуйста...".
Ze
keek
achter
mijn
oren
want
tot
daar
was
ik
verliefd
Она
заглядывала
мне
за
уши,
потому
что
я
был
влюблён
по
уши.
Zeester
met
koffie
en
een
mandarijn
Морская
звезда
с
кофе
и
мандарином,
Een
boterkoek
met
confituur
en
een
stukje
marsepein
Пирожное
с
маслом
и
джемом
и
кусочек
марципана.
Hersenen
zijn
als
pudding
die
tussen
je
oren
rijpt
Мозг
— как
пудинг,
который
зреет
между
ушами.
Zeester
met
koffie
tot
je
dat
begrijpt
Морская
звезда
с
кофе,
пока
ты
этого
не
поймёшь.
We
speelden
Tikkertje
en
Batman
en
omdat
Cynthia
dat
soms
wou
Мы
играли
в
салочки
и
Бэтмена,
а
поскольку
Синтия
иногда
хотела,
Ook
wel
iets
romantisch
bijvoorbeeld
man
en
vrouw
То
и
во
что-нибудь
романтическое,
например,
в
мужа
и
жену.
Mijn
kleine
broer
beweerde
dat
hij
priester
was
Мой
младший
брат
утверждал,
что
он
священник,
En
hij
heeft
er
ons
ingeluisd
И
он
нас
обхитрил,
Hij
verbond
ons
in
de
echt
maar
toen
zijn
we
verhuisd
Он
обвенчал
нас,
но
потом
мы
переехали.
Zeester
met
koffie
en
een
mandarijn
Морская
звезда
с
кофе
и
мандарином.
We
gingen
weg
uit
Duffel
het
lot
kan
gruwelijk
zijn
Мы
уехали
из
Дюффеля,
судьба
может
быть
жестокой.
Ik
was
een
trouweloze
hond
zoals
dat
weleens
gaat
Я
был
неверным
псом,
как
это
иногда
бывает.
Ik
droom
nog
regelmatig
dat
haar
pa
mij
op
mijn
bakkes
slaat
Мне
до
сих
пор
регулярно
снится,
как
её
отец
бьёт
меня
по
морде.
Zeester
met
koffie
en
een
mandarijn
Морская
звезда
с
кофе
и
мандарином.
Een
gebroken
hart
met
confituur
en
meer
moet
dat
niet
zijn
Разбитое
сердце
с
джемом,
и
больше
ничего
не
нужно.
Ik
heb
Cynthia
nooit
meer
terug
gezien
wat
tactloos
is
en
dom
Я
больше
никогда
не
видел
Синтию,
что
бестактно
и
глупо.
En
het
is
daarom
dat
ik
principieel
nooit
meer
in
Duffel
kom
Именно
поэтому
я
принципиально
больше
никогда
не
приезжаю
в
Дюффель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bart Peeters, Prince, Suzannah Melvoin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.