Текст и перевод песни Bartola - Cariño Ausente (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cariño Ausente (En Vivo)
Absent Love
Hay
un
puente
a
la
orilla
del
río,
There
is
a
bridge
by
the
river,
Hay
un
río
debajo
del
puente,
There
is
a
river
under
the
bridge,
Por
el
río
se
va
mi
cariño,
My
love
goes
away
by
the
river,
Tú
lo
miras
pasar
y
no
sientes.
You
watch
him
pass
by
and
you
don't
feel
it.
Cuando
se
haya
secado
mi
río
When
my
river
has
dried
up,
Y
mi
amor
con
las
aguas
se
ausente
And
my
love
is
absent
with
the
waters,
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
Landó,
landó,
landó,
landó,
Vas
a
llorar,
vas
a
llorar,
You
will
cry,
you
will
cry,
Porque
me
voy
con
la
corriente!
Because
I'm
going
with
the
current!
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
Landó,
landó,
landó,
landó,
No
me
verás,
no
me
verás,
You
won't
see
me,
you
won't
see
me,
Porque
seré
cariño
ausente!
Because
I
will
be
absent
love!
Marchitarán
las
flores
en
las
orillas,
The
flowers
will
wilt
on
the
banks,
Se
morirán
los
frutos
sin
madurar,
The
fruits
will
die
without
ripening,
Florecerá
tu
pena
si
no
me
olvidas,
Your
sorrow
will
blossom
if
you
don't
forget
me,
Tus
ojos,
por
mi
ausencia,
van
a
llorar.
Your
eyes,
because
of
my
absence,
will
cry.
Entonces
con
tu
llanto
se
hará
otro
río
Then
with
your
tears
another
river
will
rise,
Que
partirá
a
buscarme
con
rumbo
al
mar.
That
will
go
in
search
of
me
in
the
direction
of
the
sea.
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
Landó,
landó,
landó,
landó,
Me
encontrarás,
me
encontrarás
You
will
find
me,
you
will
find
me,
Pero
tu
amor
no
será
mío!
But
your
love
will
not
be
mine!
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
Landó,
landó,
landó,
landó,
Ya
soy
del
mar,
ya
soy
del
mar,
I
am
already
the
sea's,
I
am
already
the
sea's,
Mientras
tu
amor
quedó
en
el
río!
While
your
love
has
stayed
in
the
river!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Polo Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.