Текст и перевод песни Barış Manço - Gibi Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gibi Gibi
Как будто, как будто
Ben
yaralı
kurt,
sen
kınalı
kuzu
Я
– раненый
волк,
ты
– ягненок
с
хной,
Biraz
cilve
aşkın
biberi
tuzu
Немного
кокетства
– соль
и
перец
любви.
Sanki
biraz
naz
ediyorsun
ama
Ты
словно
немного
ломаешься,
но…
Senin
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Yüzüme
karşı
git
diyorsun
ama
В
лицо
мне
говоришь
"уходи",
но…
Sanki
gözlerin
kal
der
gibi
gibi
Твои
глаза
словно
говорят
"останься",
как
будто,
как
будто.
Yeter
çektiğim,
insaf
et
gayri
Довольно
мучений,
сжалься
надо
мной,
Senin
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Arpa
buğday
yan
yana
orak
istemez
Ячмень
и
пшеница
рядом
– серп
не
нужен,
Yağız
at
şahlandı
mı
durak
dinlemez
Вороной
конь
разыгрался
– не
остановится.
Sen
de
biraz
naz
ediyorsun
ama
Ты
тоже
немного
ломаешься,
но…
Sanki
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Yüzüme
karşı
git
diyorsun
ama
В
лицо
мне
говоришь
"уходи",
но…
Sanki
gözlerin
kal
der
gibi
gibi
Твои
глаза
словно
говорят
"останься",
как
будто,
как
будто.
Yeter
çektiğim,
insaf
et
gayri
Довольно
мучений,
сжалься
надо
мной,
Senin
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Zehirin
şifası
süt
ile
incir
Противоядие
– молоко
с
инжиром,
Ellerim
kelepçe,
yüreğim
zincir
Мои
руки
в
кандалах,
сердце
в
цепях.
Sanki
fazla
naz
ediyorsun
ama
Ты
словно
слишком
ломаешься,
но…
Senin
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Yüzüme
karşı
git
diyorsun
ama
В
лицо
мне
говоришь
"уходи",
но…
Sanki
gözlerin
kal
der
gibi
gibi
Твои
глаза
словно
говорят
"останься",
как
будто,
как
будто.
Yeter
çektiğim,
insaf
et
gayri
Довольно
мучений,
сжалься
надо
мной,
Senin
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Kimse
sevemez,
benim
gibi
seni
Никто
не
сможет
полюбить
тебя
так,
как
я,
Kırk
yılda
bir
gelir
Barış
gibisi
Такой,
как
Барыш,
родится
раз
в
сорок
лет.
Sen
de
fazla
naz
ediyorsun
ama
Ты
слишком
ломаешься,
но…
Yine
de
bana
gönlün
var
gibi
gibi
Все
равно,
твое
сердце
принадлежит
мне,
как
будто,
как
будто.
Yüzüme
karşı
git
diyorsun
ama
В
лицо
мне
говоришь
"уходи",
но…
Sanki
gözlerin
kal
der
gibi
gibi
Твои
глаза
словно
говорят
"останься",
как
будто,
как
будто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: barış manço
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.