Текст и перевод песни Bas Tajpan, Bob One - Muzyka Buntu feat. Bob One & Sobota
Muzyka Buntu feat. Bob One & Sobota
Music of Rebellion feat. Bob One & Sobota
Próbują
zamknąć
nas
They
are
trying
to
lock
us
up
W
jakiś
ramy
zamknąć
nas
To
lock
us
in
some
frames
Monalizy
uśmiech
na
ich
twarzy
Mona
Lisa's
smile
on
their
faces
Pytam:
was
is
das?
I
ask:
was
is
das?
Mówią,
brat,
co
dają
They
say,
bro,
what
they
give
Lecz
wolę
brać
czego
dawać
nie
chcą
nam
But
I
prefer
to
take
what
they
don't
want
to
give
us
A
jeśli
tego
nie
przełkną
brat
And
if
they
don't
swallow
it,
bro
To
chuj
w
to,
liczy
się
piękno
tak
Then
fuck
it,
beauty
counts
so
Styl
surowy
jak
mięso
Raw
style
like
meat
Chcą
go
dać
tym
Gebbelsom
They
want
to
give
it
to
those
Goebbels
Nastawić
jakby
był
zwichniętą
ręką
To
set
it
up
as
if
it
were
a
dislocated
arm
Lecz
dal
mnie
są
jak
Wyspa
Wielkanocna
But
to
me
they
are
like
Easter
Island
Same
obce
twarze
Only
strange
faces
Widzę
na
nich
cyfry,
jak
brudnym
ostrzem
ryte
tatuaże
I
see
numbers
on
them,
like
tattoos
carved
with
a
dirty
blade
Coraz
bliżej,
bliżej
mi
do
nich
Closer,
closer
to
them
Jaka
piękna
kraksa
What
a
beautiful
crash
Choćby
miało
ze
mną
zostać
fanów
300
– to
jest
Sparta!
Even
if
only
300
fans
are
left
with
me
– this
is
Sparta!
Już
nagapiłem
się
na
to
I've
had
enough
of
it
Kły
na
wierzchu
jak
jest
sfora,
każdy
Balboa
Fangs
bared
like
there's
a
scuffle,
every
Balboa
A
solo,
trzęsą
się
jak
głos
Bajora
And
solo,
they
tremble
like
Bajor's
voice
Ja
do
dziś
po
innych
torach
I'm
still
on
other
tracks
Niech
się
szarpią
o
swój
Wietnam
Let
them
fight
for
their
own
Vietnam
Robię
te
numery,
żeby
mogły
dudnić
a
koncertach
I
make
these
songs
so
they
can
boom
at
concerts
I
na
osiedlach,
wiesz
And
in
the
neighborhoods,
you
know
. I
nalej
do
pełna
. And
pour
to
the
brim
Popatrz
na
swoje
rejony
Look
at
your
areas
Jak
trzech
typa
tu
napierdala
w
pętlach
How
three
guys
are
banging
here
in
loops
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
To
głos
tych
ławek,
tych
trzepaków,
tych
klatek
This
is
the
voice
of
these
benches,
these
knockers,
these
cages
Tych
chłopaków
co
zajawe
liczą
w
latach,
yo!
Those
guys
who
count
the
charges
in
years,
yo!
Tych
podwórek,
szarych
bloków,
tych
co
za
murem
These
courtyards,
gray
blocks,
those
behind
the
wall
Muzyka
buntu
tworzy
kontrkulturę
The
music
of
rebellion
creates
a
counterculture
Ten
mocny
kontrast,
w
całym
tym
wodolejstwie
This
strong
contrast,
in
all
this
mess
Głos
rozsądku
w
medialnym
wodolejstwie
The
voice
of
reason
in
the
media
mess
Braterstwa
pakt
co
świadczy
o
zwycięstwie
The
pact
of
brotherhood
which
testifies
to
victory
Idei
co
ma
łączyć,
a
nie
dzielić
nas
An
idea
that
is
supposed
to
unite,
not
divide
us
To
nie
ma
być
ładne,
i
nie
jest
It's
not
supposed
to
be
pretty,
and
it
isn't
Poza
ramami,
Poza
rejestr
Outside
the
frames,
Off
the
record
To
ma
się
dziać,
i
się
dzieje
It's
supposed
to
happen,
and
it
does
Oliwa
co
w
ogień
ją
leję
The
oil
I
pour
into
the
fire
Żar
buntu
co
mnie
grzeje
The
heat
of
rebellion
that
warms
me
Wiatr
co
mi
w
skrzydła
wieje
The
wind
that
blows
into
my
wings
Woda
na
młyn
co
ją
leję
Water
to
the
mill
that
I
pour
To
jest
B
do
U
do
N
do
T
This
is
R
to
E
to
B
to
E
to
L
to
I
to
O
to
N
Zrozum
to,
masz
też
głos
Understand
this,
you
also
have
a
voice
Precz
kajdany,
precz
systemu
klosz
Away
with
the
shackles,
away
with
the
system's
bell
Łamię
kraty,
deptam
baty
I
break
the
bars,
I
trample
the
whips
Sam
wybieram
życia
szlaki
I
choose
my
own
paths
in
life
Bo
taki
jestem,
buntownik
z
wyboru
Because
that's
what
I
am,
a
rebel
by
choice
Zawsze
po
swojemu,
z
dala
od
wytartych
wzorów
Always
my
own
way,
away
from
worn
out
patterns
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
Siema
tu
Sobota
Hey,
this
is
Sobota
Haha,
jebać
wszystkich
Haha,
fuck
everyone
Trochę
punk
rocka
A
bit
of
punk
rock
Patrz
Bas,
już
warczą
pizdy
Look
Bas,
the
pussies
are
already
growling
Stan
rzeczywisty
rzeczy
The
actual
state
of
affairs
Masz
się
inaczej
trochę
You
have
to
be
a
little
different
Broń
robią
producenci
Producers
make
weapons
My
ją
nabijamy
prochem
We
load
it
with
dust
Tak,
mam
na
myśli
zwrotę
Yes,
I
mean
a
turn
Przeciw
zawiści
trochę
A
bit
against
envy
Rzucam
o
ścianę
grochem,
a
wiec
i
przeciw
głupocie
I'm
throwing
peas
against
the
wall,
so
against
stupidity
I
nigdy
nie
mów,
żebym
przestał,
proszę
cię
And
never
tell
me
to
stop,
please
Kimkolwiek
jesteś
Whoever
you
are
I
tak
nie
wymusisz
ze
mnie
zeznać
I
won't
testify
from
me
anyway
Dobrze
wiesz
że
jest
to
nadaremne
You
know
it's
pointless
To
nigdy
się
nie
znudzi
It
will
never
get
boring
Porywać
tłumy
ludzi
To
captivate
crowds
of
people
Reprezentuję
Essa
skład
I
represent
Essa
team
Muzyka
buntu
tu
dziś
Music
of
rebellion
here
today
Z
pewnością
się
pobrudzisz
You'll
definitely
get
dirty
To
się
nazywa
właśnie
rap
poza
kontrolą
This
is
what
is
called
rap
out
of
control
Jesteśmy
ziemi
solą
We
are
the
salt
of
the
earth
Systemy
w
oku
solą
Systems
in
the
eye
with
salt
I
nich
się
państwo
odpier*
And
let
the
state
fuck
off
Bo
wzniecimy
bunt
Because
we
will
start
a
rebellion
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
Te
nuty
co
płyną
tu
These
notes
that
flow
here
Linijki
dawane
w
tłum
Lines
given
to
the
crowd
Od
lat
przeciw
zastanej
rzeczywistości
For
years
against
the
stagnant
reality
Bunt,
bunt,
bunt
Rebellion,
rebellion,
rebellion
Muzyka
co
nie
po
drodze,
ma
z
tymi
co
kładą
kłodę
Music
that
is
not
on
the
way,
has
with
those
who
put
a
log
Pod
rozwój,
pod
wolność
Under
development,
under
freedom
Sprzeciw
i
bunt,
bunt,
bunt.
Opposition
and
rebellion,
rebellion,
rebellion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Jan Sobolewski, Bogumil Witold Morawski, Damian Marek Krepa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.