Basco - Sortøjet Dreng (feat. Jullie Hjetland) - перевод текста песни на немецкий

Sortøjet Dreng (feat. Jullie Hjetland) - Bascoперевод на немецкий




Sortøjet Dreng (feat. Jullie Hjetland)
Schwarzäugiger Junge (feat. Jullie Hjetland)
Vers et
Strophe eins
Jeg kommer fra livet
Ich komme vom Leben
Med rystende hænder
Mit zitternden Händen
Jeg kommer fra dem som altid bliver væk
Ich komme von denen, die immer verloren gehen
Ude midt i skovene
Draußen mitten im Wald
Ude midt i skovene
Draußen mitten im Wald
Der er ingen der ved, hvem der sad der engang
Da weiß niemand, wer einst dort saß
Omkvæd
Refrain
Det er en sang,
Das ist ein Lied,
Som jeg ikke kan synge
Das ich nicht singen kann
Ikke bare for den let går i ring
Nicht nur, weil es sich so leicht im Kreis dreht
Men der er ikke en station mellem og Stavanger,
Aber es gibt keine Station zwischen und Stavanger,
Hvor jeg ikke gav en drink til min sortøjede dreng
Wo ich meinem schwarzäugigen Jungen nicht einen Drink spendierte
Vers to
Strophe zwei
Hans ansigt har tusinde forskellige minder
Sein Gesicht hat tausend verschiedene Erinnerungen
Han selv er kælen og løber i ring
Er selbst ist so verschmust und läuft im Kreis
Når han lagde armene omkring mine lænder
Als er seine Arme um meine Hüften legte
Forlod jeg mig selv for at følge ham ind
Verließ ich mich selbst, um ihm zu folgen
Omkvæd
Refrain
Det er en sang
Das ist ein Lied,
Som jeg ikke kan synge
Das ich nicht singen kann
Ikke bare for den let går i ring
Nicht nur, weil es sich so leicht im Kreis dreht
Men der er ikke en station mellem og Stavanger,
Aber es gibt keine Station zwischen und Stavanger,
Hvor jeg ikke gav en drink til min sortøjede dreng
Wo ich meinem schwarzäugigen Jungen nicht einen Drink spendierte
Vers tre
Strophe drei
Et glas gik i gulvet og i tusinde stykker
Ein Glas fiel zu Boden und in tausend Stücke
Lampen gik efter og nu er det nat
Die Lampe ging danach aus und jetzt ist es Nacht
Han danser i væggene
Er tanzt in den Wänden
Han danser taget
Er tanzt auf dem Dach
Og derude løfter sig den samme gamle, evige nat
Und draußen erhebt sich dieselbe alte, ewige Nacht
Omkvæd (kortere)
Refrain (kürzer)
Det er en sang
Das ist ein Lied
Som jeg ikke kan synge
Das ich nicht singen kann
Ikke bare for den let går i ring
Nicht nur, weil es sich so leicht im Kreis dreht
Men der ikke en station mellem og Stavanger
Aber es gibt keine Station zwischen und Stavanger
*Instrumentalt c-stykke?*
*Instrumentaler C-Teil?*
Vers fire
Strophe vier
I hjernen går toget fra altid til aldrig
Im Gehirn fährt der Zug von immer nach nie
Jeg kender det godt,
Ich kenne das gut,
Jeg har fulgt det engang
Ich bin ihm einst gefolgt
Men jeg skulle have fulgt ham
Aber ich hätte ihm folgen sollen
Da vi begge var unge
Als wir beide jung waren
Der er ingen der ved hvem der sad der engang
Da weiß niemand, wer einst dort saß
Omkvæd
Refrain
Det er en sang
Das ist ein Lied
Som jeg ikke kan synge
Das ich nicht singen kann
Ikke bare for den let går i ring
Nicht nur, weil es sich so leicht im Kreis dreht
Men der er ikke en station mellem og Stavanger,
Aber es gibt keine Station zwischen und Stavanger,
Hvor jeg ikke gav en drink til min sortøjede dreng
Wo ich meinem schwarzäugigen Jungen nicht einen Drink spendierte





Авторы: Jeppe Brixvold, Ale Carl Peder Carr, Hal Parfitt-murray, Anders Ringgaard Andersen, Jullie Hjetland, Andreas Tophoj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.