Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortøjet Dreng (feat. Jullie Hjetland)
Schwarzäugiger Junge (feat. Jullie Hjetland)
Jeg
kommer
fra
livet
Ich
komme
vom
Leben
Med
rystende
hænder
Mit
zitternden
Händen
Jeg
kommer
fra
dem
som
altid
bliver
væk
Ich
komme
von
denen,
die
immer
verloren
gehen
Ude
midt
i
skovene
Draußen
mitten
im
Wald
Ude
midt
i
skovene
Draußen
mitten
im
Wald
Der
er
ingen
der
ved,
hvem
der
sad
der
engang
Da
weiß
niemand,
wer
einst
dort
saß
Det
er
en
sang,
Das
ist
ein
Lied,
Som
jeg
ikke
kan
synge
Das
ich
nicht
singen
kann
Ikke
bare
for
den
så
let
går
i
ring
Nicht
nur,
weil
es
sich
so
leicht
im
Kreis
dreht
Men
der
er
ikke
en
station
mellem
Bø
og
Stavanger,
Aber
es
gibt
keine
Station
zwischen
Bø
und
Stavanger,
Hvor
jeg
ikke
gav
en
drink
til
min
sortøjede
dreng
Wo
ich
meinem
schwarzäugigen
Jungen
nicht
einen
Drink
spendierte
Hans
ansigt
har
tusinde
forskellige
minder
Sein
Gesicht
hat
tausend
verschiedene
Erinnerungen
Han
selv
er
så
kælen
og
løber
i
ring
Er
selbst
ist
so
verschmust
und
läuft
im
Kreis
Når
han
lagde
armene
omkring
mine
lænder
Als
er
seine
Arme
um
meine
Hüften
legte
Forlod
jeg
mig
selv
for
at
følge
ham
ind
Verließ
ich
mich
selbst,
um
ihm
zu
folgen
Det
er
en
sang
Das
ist
ein
Lied,
Som
jeg
ikke
kan
synge
Das
ich
nicht
singen
kann
Ikke
bare
for
den
så
let
går
i
ring
Nicht
nur,
weil
es
sich
so
leicht
im
Kreis
dreht
Men
der
er
ikke
en
station
mellem
Bø
og
Stavanger,
Aber
es
gibt
keine
Station
zwischen
Bø
und
Stavanger,
Hvor
jeg
ikke
gav
en
drink
til
min
sortøjede
dreng
Wo
ich
meinem
schwarzäugigen
Jungen
nicht
einen
Drink
spendierte
Et
glas
gik
i
gulvet
og
i
tusinde
stykker
Ein
Glas
fiel
zu
Boden
und
in
tausend
Stücke
Lampen
gik
efter
og
nu
er
det
nat
Die
Lampe
ging
danach
aus
und
jetzt
ist
es
Nacht
Han
danser
i
væggene
Er
tanzt
in
den
Wänden
Han
danser
på
taget
Er
tanzt
auf
dem
Dach
Og
derude
løfter
sig
den
samme
gamle,
evige
nat
Und
draußen
erhebt
sich
dieselbe
alte,
ewige
Nacht
Omkvæd
(kortere)
Refrain
(kürzer)
Det
er
en
sang
Das
ist
ein
Lied
Som
jeg
ikke
kan
synge
Das
ich
nicht
singen
kann
Ikke
bare
for
den
så
let
går
i
ring
Nicht
nur,
weil
es
sich
so
leicht
im
Kreis
dreht
Men
der
ikke
en
station
mellem
Bø
og
Stavanger
Aber
es
gibt
keine
Station
zwischen
Bø
und
Stavanger
*Instrumentalt
c-stykke?*
*Instrumentaler
C-Teil?*
I
hjernen
går
toget
fra
altid
til
aldrig
Im
Gehirn
fährt
der
Zug
von
immer
nach
nie
Jeg
kender
det
godt,
Ich
kenne
das
gut,
Jeg
har
fulgt
det
engang
Ich
bin
ihm
einst
gefolgt
Men
jeg
skulle
have
fulgt
ham
Aber
ich
hätte
ihm
folgen
sollen
Da
vi
begge
var
unge
Als
wir
beide
jung
waren
Der
er
ingen
der
ved
hvem
der
sad
der
engang
Da
weiß
niemand,
wer
einst
dort
saß
Det
er
en
sang
Das
ist
ein
Lied
Som
jeg
ikke
kan
synge
Das
ich
nicht
singen
kann
Ikke
bare
for
den
så
let
går
i
ring
Nicht
nur,
weil
es
sich
so
leicht
im
Kreis
dreht
Men
der
er
ikke
en
station
mellem
Bø
og
Stavanger,
Aber
es
gibt
keine
Station
zwischen
Bø
und
Stavanger,
Hvor
jeg
ikke
gav
en
drink
til
min
sortøjede
dreng
Wo
ich
meinem
schwarzäugigen
Jungen
nicht
einen
Drink
spendierte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeppe Brixvold, Ale Carl Peder Carr, Hal Parfitt-murray, Anders Ringgaard Andersen, Jullie Hjetland, Andreas Tophoj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.