Текст и перевод песни Bascur, Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata - Chile es Mi Barrio (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata)
Chile es Mi Barrio (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata)
Chile is My Neighborhood (feat. Mic Aberration, Seventh Fragment & K320 Cream)
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Cuanta
experiencia,
nutre
mi
prontuario
How
much
experience,
nourishes
my
record
Voy,
de
la
cama,
a
la
calle,
al
escenario
I'm
coming,
from
the
bed,
to
the
street,
to
the
stage
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Respeto
a
mi
bandera,
mi
escuela
verdadera
I
respect
my
flag,
my
real
school
He
sopiao′
la
polera
recorriendo
esta
celda.
I've
been
wearing
a
T-shirt
all
over
this
cell.
Di
di,
que!,
yo
sigo
aquí
ah!
Say
say,
what!,
I'm
still
here
ah!
Di
que,
que!,
el
rap
vive
en
mi
ah!
Say
what,
what!,
rap
lives
in
me
ah!
No
hay
un
dia
en
que
yo
pueda
vivir
sin
escribir
There
is
not
a
day
that
I
can
live
without
writing
Every
body
come
homie
say
like
somking
weed
y?!
Every
body
come
homie
say
like
somking
weed
and?!
No
es
por
dinero
ni
por
ti
que
yo
sigo
aqui!
It's
not
for
money
or
for
you
that
I'm
still
here!
Presentacione',
aberracione′,
llevo
mas
de
mil!
Presentation
',
aberration',
I
have
more
than
a
thousand!
Si
no
lo
vives,
no
lo
cuentes,
te
lo
digo
please!
If
you
don't
live
it,
don't
tell
it,
I'm
telling
you
please!
Delincuente
en
mi
crib,
se
escribe
con
cri-sis!
Delinquent
in
my
crib,
it's
spelled
with
cri-sis!
Criminal
de
que
criticas
se
pasea
en
bici
Criminal
that
you
criticize
rides
a
bike
Con
pussy's
de
dieciseis
mas
locas
que
sexys
With
pussy's
of
sixteen
more
crazy
than
sexy
Son
problemas,
distribuyendo
droga
en
la
acera
They
are
problems,
distributing
drugs
on
the
sidewalk
Mi
barrio
es
de
todos,
uno
solo
donde
el
sol
quema
My
neighborhood
belongs
to
everyone,
just
one
where
the
sun
burns
Y
nos
unen
demos
auque
tengamos
sangre
ajena
And
they
unite
us
even
if
we
have
someone
else's
blood
Nos
llamamos
hermano'
sin
importar
la
piel
blanca
o
morena
We
call
each
other
brother'
regardless
of
white
or
brown
skin
Yo
sigo
en
pie
porque
aún
poseo
el
mismo
esquema
I'm
still
standing
because
I
still
have
the
same
scheme
De
cuando
empeze,
mi
gente
en
la
calle
se
entrena.
From
when
I
started,
my
people
on
the
street
train.
Tú!,
no
te
escapas,
no
digay
que
trama′
You!,
you're
not
running
away,
don't
tell
and
what
you're
up
to'
Aprende
a
vivir
entre,
movia′
y
drama'
Learn
to
live
between,
movia'
and
drama'
Mala
fama
por
las
calles
se
la
ganan
malechores
A
bad
name
on
the
streets
is
earned
by
evildoers
Escuchalo′
a
los
veinte
que
esto
es
solo
pa'
mayores
Listen
to
it
'at
twenty
that
this
is
only
pa'
older
Mientras
sigo,
entre
paisajes
de
concreto
As
I
go
on,
between
concrete
landscapes
Escupo
versos
calorificos
y
carbonizo
tu
esqueleto
I
spit
out
calorific
verses
and
I
carbonize
your
skeleton
Tu
mundo
me
enrolo,
si
tu
plata
compra
todo
Your
world
enrol
me,
if
your
money
buys
everything
Mejor
vira
a
la
conchetumare
a
una
isla
solo
Better
turn
to
the
conchetumare
to
an
island
alone
Porque
por
aca,
no
se
tranza
la
vivencia
Because
here,
the
experience
is
not
transacted
La
experiencia
que
nos
brinda
cuando
recorro
la
cenda
The
experience
it
gives
us
when
I
walk
through
the
cenda
De
la
muerte
ida
y
vuelta
y
volver
para
contarlo
Of
death
back
and
forth
and
coming
back
to
tell
Que
mas
que
esto′
perro
pa'
que
puean
confirmarlo
What
more
than
this
'dog
pa'
that
could
confirm
it
Desafio
al
destino,
aer
que
sorpresas
da
I
defy
fate,
aer
what
surprises
it
gives
Si
muero
pronto
sera
porque
nunca
tire
pa′
atras
If
I
die
soon
it
will
be
because
I
never
pull
back
El
punto
es
uno
solo,
mi
barrio,
se
llama
Chile
The
point
is
only
one,
my
neighborhood,
it's
called
Chile
Aqui
se
vive
y
depende
de
ti,
si
esque
me
sigues.
You
live
here
and
it
depends
on
you,
if
you
follow
me.
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Cuanta
experiencia,
nutre
mi
prontuario
How
much
experience,
nourishes
my
record
Voy,
de
la
cama,
a
la
calle,
al
escenario
I'm
coming,
from
the
bed,
to
the
street,
to
the
stage
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Respeto
a
mi
bandera,
mi
escuela
verdadera
I
respect
my
flag,
my
real
school
He
sopiao'
la
polera
recorriendo
esta
celda.
I've
been
wearing
a
T-shirt
all
over
this
cell.
Levanta,
refria,
vomita
cosa
innecesaria
Get
up,
chill,
throw
up
unnecessary
thing
No
me
lo
de
wacho
k320
nunca
falla
No
me
lo
de
wacho
k320
never
fails
Si
tiene
agalla'
y
me
calla
de
la
calle
es
mi
detalle
If
he
has
the
guts'
and
shuts
me
up
from
the
street
is
my
detail
El
respeto
va
primero,
no
las
balas!
Respect
comes
first,
not
bullets!
Chile
es
mi
barrio,
mi
pobla,
drama′
a
diario
Chile
is
my
neighborhood,
my
town,
drama'
on
a
daily
basis
Siempre
eh
sido
un
perro
de
la
lleca
al
escenario
I've
always
been
a
dog
from
the
library
to
the
stage
Voy
con
to′
mis
paisas,
viendo
tranzas,
rancas,
riñas
I
go
with
to
' my
paisas,
seeing
tranzas,
rancas,
quarrels
Robos
que
se
apiñan
en
mi
barrio
no
descansa!
The
robberies
that
are
crowding
in
my
neighborhood
do
not
rest!
Disparo
al
cielo
por
cada
cumpa
que
falta
I
shoot
to
the
sky
for
every
missing
birthday
Habrimo'
un
botella
si
mis
muertos
se
levantan
I'll
have
a
bottle
if
my
dead
rise
Brindamos
por
ellos,
hablamo
de
tiempo
aquellos
We
toast
to
them,
we
talk
about
time
those
Cuando
rompiamos
cuellos
y
sus
pichanga′
en
la
cancha
When
we
broke
necks
and
their
pichanga'
on
the
court
Respeto
al
barrio
por
que
to',
somos
de
ahi
I
respect
the
neighborhood
because
to',
we
are
from
there
Me
recuerda
aquellos
business
y
esquivando
la
poli
Reminds
me
of
those
business
and
dodging
the
poly
Eramos
dueños
de
la
street,
clasico
como
el
"two,
one,
three"
We
used
to
own
the
street,
classic
like
the
"two,
one,
three"
Y
los
tequilas
alright
como
"Cypress
Hill".
And
the
tequilas...
alright,
like
"Cypress
Hill."
Brindo
por
mi,
y
to′
mis
perros
Here's
to
me,
and
to
'my
dogs
Le
doy
gracias
a
la
life
por
sacarme
de
este
encierro
I
thank
La
life
for
getting
me
out
of
this
lockdown
Unos
enrolan
porros,
otros
descargan
fierros
Some
roll
joints,
others
unload
iron
My
dog
is
my
gun
negro,
ahi
nos
vemos
My
dog
is
my
gun
black,
see
you
there
Y
si
te
importa,
chile
es
mi
barrio,
represento
And
if
you
care,
Chile
is
my
neighborhood,
I
represent
Estas
calles
sucia'
el
mal
vocabulario
These
dirty
streets'
the
bad
vocabulary
My
business!
My
business!
Este
es
mi
barrio
donde
hay
wolfas
This
is
my
neighborhood
where
there
are
wolves
Quinceañeras
y
tranzas
a
diario
Quinceañeras
and
tranzas
every
day
Bienvenido
a
este
barrio
candente
Welcome
to
this
hot
neighborhood
Donde
aprendes
a
vivir
apretando
los
dientes
Where
you
learn
to
live
by
gritting
your
teeth
Esquivando
serpiente′
y
personajes
malolientes
Dodging
snake'
and
smelly
characters
Yo
la
veo
por
mi
cabron!
y
por
toa'
mi
gente
I
see
her
for
my
motherfucker!
and
by
toa'
my
people
Yo
jamás
me
di
vuelte
la
chaqueta
I've
never
worn
the
jacket.
Porque
jamas
puse
precio
en
mi
letras
Because
I
never
put
a
price
on
my
lyrics
Mi
flow
metralleta
decreta
tu
falta
de
fe
en
la
cuneta
My
flow
submachine
gun
decrees
your
lack
of
faith
in
the
gutter
Mi
metrica
te
vuelve
tu
rap
en
muletas
My
metric
turns
your
rap
into
crutches
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Cuanta
experiencia,
nutre
mi
prontuario
How
much
experience,
nourishes
my
record
Voy,
de
la
cama,
a
la
calle,
al
escenario
I'm
coming,
from
the
bed,
to
the
street,
to
the
stage
Chile
es
mi
barrio,
y
lo
represento
Chile
is
my
neighborhood,
and
I
represent
it
Tengo
la
fe,
el
tiempo,
el
talento
necesario
I
have
the
faith,
the
time,
the
talent
needed
Respeto
a
mi
bandera,
mi
escuela
verdadera
I
respect
my
flag,
my
real
school
He
sopiao'
la
polera
recorriendo
esta
celda.
I've
been
wearing
a
T-shirt
all
over
this
cell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matias Daniel Bascur Caceres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.