Bascur - El Silencio de los Ángeles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bascur - El Silencio de los Ángeles




El Silencio de los Ángeles
The Silence of the Angels
En su rostro pareciera que nada hubiera pasado
On her face, it seems as if nothing happened
Pero su mente y corazón todavía no han sanado
But her mind and heart still haven't healed
Tu alegría agoniza y sufre porque está en coma
Your joy is agonizing and suffering, it's in a coma
Que triste que el silencio ahora sea tu nuevo idioma
How sad that silence is your new language now
Tus lagrimas me dicen
Your tears tell me
¡Porfavor ayudame!
Please, help me!
Que este infierno que vivo es el silencio de los angeles
This hell I'm living is the silence of the angels
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto y avisale
If you hear my message, tell the others, warn them
Que por temor no puedo hablar la mordaza desatame
I can't speak out of fear, break these shackles, set me free
Son las 3 de la mañana y no consigo dormir
It's 3 A.M. and I can't sleep
Ya que la rabia que me invade me obliga a escribir
Because the rage that consumes me forces me to write
Cierra los ojos imagina mientras mi cancion escuchas
Close your eyes, imagine while you listen to my song
Cuantos niños en este momento le sacan la re chucha
How many children are being beaten senseless at this moment
Se supone que esta etapa era buena
This was supposed to be a good stage of life
Que los niños con soldados y que las niñas con muñecas
With boys playing with soldiers and girls with dolls
Ella no debería estar ahora sentada en tus piernas
She shouldn't be sitting on your lap right now
Tu maldito jueguito falso de las caricias tiernas
Your sick, fake game of tender caresses
Va sacandose la ropa maricon no vez el
He's taking off her clothes, you bastard, can't you see
Daño que le vas a dar a ella solo tiene 7 años
The damage you're about to inflict upon her? She's only 7 years old
Relajado y confiado mientras trabaja hasta su
Relaxed and confident, while he works, even her
Madre no imagina que su hijita fue violada por su padre
Mother can't imagine her daughter was raped by her father
Nose que pasa por la mente de el
I don't know what goes through his mind
Del enfermo mental que abusa sin piedad
That sick bastard who abuses without mercy
Con maldad ojala que se pudra en la carcel
With malice. I hope he rots in jail
Y saben par de weones que discuten y pelean
And you know, those couples who argue and fight
Porque hacen participe a sus hijos de las weas feas
Why do you involve your children in those ugly things?
Muchos son los niños que mueren de parricidio
Many children die from patricide
Y el maricon del asesino va por el suicidio
And the bastard murderer goes on to commit suicide
Intento comunica hasta cortada que tu no eres feliz
I try to communicate until it's clear that you're not happy
Y temprano te preguntas a ti mismo porque a mi
And early you ask yourself why to me
Si escuchas esto ya lo sabes romper el silencio esa es la clave
If you hear this, you already know it, breaking the silence is the key
Justicia de chile es una mierda no existe todos se hacen los ilusos
Chilean justice is shit, it doesn't exist, everyone plays dumb
Es un chiste que caigan presos los
It's a joke that they imprison those
Que cobran con su propias manos el abuso
Who take the law into their own hands after an abuse
No no quiero sembrar mas violencia pero lo que diré no es arrebato
No, I don't want to sow more violence, but what I'm about to say isn't a outburst
Que dios me perdone pero el que le haga daño a
God forgive me, but whoever hurts
Mi hijo que se vaya preparando porque yo lo mato.
My child, they better get ready because I'll kill them
En su rostro pareciera que nada hubiera pasado
On her face, it seems as if nothing happened
Pero su mente y corazón todavía no han sanado
But her mind and heart still haven't healed
Tu legria agoniza y sufre porque esta en coma
Your joy is agonizing and suffering, it's in a coma
Que triste que el silencio ahora sea tu nuevo idioma
How sad that silence is your new language now
Tus lagrimas me dicen
Your tears tell me
¡Porfavor ayúdame! que este infierno que vivo
Please, help me! This hell I'm living
Es el silencio de los angeles
Is the silence of the angels
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto y
If you hear my message, tell the others and
Avísales que por temor no puedo hablar la mordaza desatame.
Warn them, I can't speak out of fear, break these shackles, set me free
Una locura para sería vivir
It would be madness for you to live
Este mc que te quiere meter en el culo el mic
This MC who wants to shove the mic up your ass
Partirte en mil meterte el bic por la nariz
Split you in a thousand pieces, stick the mic up your nose
Que me implores y me pidas morir
Make you beg and plead for death
Pero espera no te vayas a ir
But wait, don't you dare leave
Que tengo mas para ti
I have more for you
Para hacerte sentir, para hacerte sufrir
To make you feel, to make you suffer
Lo que hiciste sentir
What you made them feel
A cada niño que queria de niño ahora ninguno puede dormir
Every child who wanted to, now none of them can sleep
Por tu mierda de culpa
Because of your shitty guilt
Abundan disculpas, escupo la tumba la vulva que te pario
Apologies abound, I spit on the grave, on the vulva that gave birth to you
A ti te gustan los niños que asustas
You like children, you scare them
Que nunca preguntan ¡Donde está Dios!
So they never ask, "Where is God!"
Yo te juro hijo de perra que si tocan a mi hermana yo
I swear to you, you son of a bitch, if they touch my sister, I
Convierto en micro una motosierra y te corto las patas
Will turn a chainsaw into a mic and cut your legs off
Agua en cana busco la metralle ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
Water in jail, I look for the machine gun, ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
De tu cara por cada cura violador, por cada religión
From your face, for every rapist priest, for every religion
Que escondió el maricon que no mr
That hid that bastard that I'll never
Olvido en un mensaje de amor que siempre traje
Forget, in a message of love that I always carried
¡Porque el infierno es para nosotros no para un ángel!
Because hell is for us, not for an angel!
Te juro que mi nombre es gran rah mi apellido es venganza
I swear, my first name is Grand, my last name is Vengeance
Y mi apodo es karma y si dios te perdona me parése muy bien
And my nickname is Karma, and if God forgives you, that's fine by me
Entónces yo te mando con el
Then I'll send you with Him
Y si Dios te perdona me parése bien
And if God forgives you, that's fine by me
Y si Dios te perdona me parése muy bien entonces yo te mando con el
And if God forgives you, that's fine by me, then I'll send you with Him
Con el y con el te mando con el
With Him, and with Him, I'll send you with Him
Y si Dios te perdona me parése muy bien entonces to te mando con el.
And if God forgives you, that's fine by me, then I'll send you with Him
En su rostro pareciera que nada hubiera
On her face, it seems as if nothing
Pasado pero su mente y corazón todavía no han sanado
Happened, but her mind and heart still haven't healed
Tu alegría agoniza y sufre porque está en coma
Your joy is agonizing and suffering, it's in a coma
Que triste que el silencio sea ahora tu nuevo idioma
How sad that silence is your new language now
Tus lagrimas me dicen
Your tears tell me
¡Porfavor ayúdame!
Please, help me!
Que este infierno que vivo es el silencio de los angeles
This hell I'm living is the silence of the angels
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto
If you hear my message, tell the others
Y avísales que por temor no puedo hablar
And warn them, I can't speak out of fear
La mordaza desatáme.
Break these shackles, set me free.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.