Текст и перевод песни Bascur - El Silencio de los Ángeles
El Silencio de los Ángeles
The Silence of the Angels
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
pasado
On
her
face,
it
seems
as
if
nothing
happened
Pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
But
her
mind
and
heart
still
haven't
healed
Tu
alegría
agoniza
y
sufre
porque
está
en
coma
Your
joy
is
agonizing
and
suffering,
it's
in
a
coma
Que
triste
que
el
silencio
ahora
sea
tu
nuevo
idioma
How
sad
that
silence
is
your
new
language
now
Tus
lagrimas
me
dicen
Your
tears
tell
me
¡Porfavor
ayudame!
Please,
help
me!
Que
este
infierno
que
vivo
es
el
silencio
de
los
angeles
This
hell
I'm
living
is
the
silence
of
the
angels
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
y
avisale
If
you
hear
my
message,
tell
the
others,
warn
them
Que
por
temor
no
puedo
hablar
la
mordaza
desatame
I
can't
speak
out
of
fear,
break
these
shackles,
set
me
free
Son
las
3 de
la
mañana
y
no
consigo
dormir
It's
3 A.M.
and
I
can't
sleep
Ya
que
la
rabia
que
me
invade
me
obliga
a
escribir
Because
the
rage
that
consumes
me
forces
me
to
write
Cierra
los
ojos
imagina
mientras
mi
cancion
escuchas
Close
your
eyes,
imagine
while
you
listen
to
my
song
Cuantos
niños
en
este
momento
le
sacan
la
re
chucha
How
many
children
are
being
beaten
senseless
at
this
moment
Se
supone
que
esta
etapa
era
buena
This
was
supposed
to
be
a
good
stage
of
life
Que
los
niños
con
soldados
y
que
las
niñas
con
muñecas
With
boys
playing
with
soldiers
and
girls
with
dolls
Ella
no
debería
estar
ahora
sentada
en
tus
piernas
She
shouldn't
be
sitting
on
your
lap
right
now
Tu
maldito
jueguito
falso
de
las
caricias
tiernas
Your
sick,
fake
game
of
tender
caresses
Va
sacandose
la
ropa
maricon
no
vez
el
He's
taking
off
her
clothes,
you
bastard,
can't
you
see
Daño
que
le
vas
a
dar
a
ella
solo
tiene
7 años
The
damage
you're
about
to
inflict
upon
her?
She's
only
7 years
old
Relajado
y
confiado
mientras
trabaja
hasta
su
Relaxed
and
confident,
while
he
works,
even
her
Madre
no
imagina
que
su
hijita
fue
violada
por
su
padre
Mother
can't
imagine
her
daughter
was
raped
by
her
father
Nose
que
pasa
por
la
mente
de
el
I
don't
know
what
goes
through
his
mind
Del
enfermo
mental
que
abusa
sin
piedad
That
sick
bastard
who
abuses
without
mercy
Con
maldad
ojala
que
se
pudra
en
la
carcel
With
malice.
I
hope
he
rots
in
jail
Y
saben
par
de
weones
que
discuten
y
pelean
And
you
know,
those
couples
who
argue
and
fight
Porque
hacen
participe
a
sus
hijos
de
las
weas
feas
Why
do
you
involve
your
children
in
those
ugly
things?
Muchos
son
los
niños
que
mueren
de
parricidio
Many
children
die
from
patricide
Y
el
maricon
del
asesino
va
por
el
suicidio
And
the
bastard
murderer
goes
on
to
commit
suicide
Intento
comunica
hasta
cortada
que
tu
no
eres
feliz
I
try
to
communicate
until
it's
clear
that
you're
not
happy
Y
temprano
te
preguntas
a
ti
mismo
porque
a
mi
And
early
you
ask
yourself
why
to
me
Si
escuchas
esto
ya
lo
sabes
romper
el
silencio
esa
es
la
clave
If
you
hear
this,
you
already
know
it,
breaking
the
silence
is
the
key
Justicia
de
chile
es
una
mierda
no
existe
todos
se
hacen
los
ilusos
Chilean
justice
is
shit,
it
doesn't
exist,
everyone
plays
dumb
Es
un
chiste
que
caigan
presos
los
It's
a
joke
that
they
imprison
those
Que
cobran
con
su
propias
manos
el
abuso
Who
take
the
law
into
their
own
hands
after
an
abuse
No
no
quiero
sembrar
mas
violencia
pero
lo
que
diré
no
es
arrebato
No,
I
don't
want
to
sow
more
violence,
but
what
I'm
about
to
say
isn't
a
outburst
Que
dios
me
perdone
pero
el
que
le
haga
daño
a
God
forgive
me,
but
whoever
hurts
Mi
hijo
que
se
vaya
preparando
porque
yo
lo
mato.
My
child,
they
better
get
ready
because
I'll
kill
them
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
pasado
On
her
face,
it
seems
as
if
nothing
happened
Pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
But
her
mind
and
heart
still
haven't
healed
Tu
legria
agoniza
y
sufre
porque
esta
en
coma
Your
joy
is
agonizing
and
suffering,
it's
in
a
coma
Que
triste
que
el
silencio
ahora
sea
tu
nuevo
idioma
How
sad
that
silence
is
your
new
language
now
Tus
lagrimas
me
dicen
Your
tears
tell
me
¡Porfavor
ayúdame!
que
este
infierno
que
vivo
Please,
help
me!
This
hell
I'm
living
Es
el
silencio
de
los
angeles
Is
the
silence
of
the
angels
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
y
If
you
hear
my
message,
tell
the
others
and
Avísales
que
por
temor
no
puedo
hablar
la
mordaza
desatame.
Warn
them,
I
can't
speak
out
of
fear,
break
these
shackles,
set
me
free
Una
locura
para
tí
sería
vivir
It
would
be
madness
for
you
to
live
Este
mc
que
te
quiere
meter
en
el
culo
el
mic
This
MC
who
wants
to
shove
the
mic
up
your
ass
Partirte
en
mil
meterte
el
bic
por
la
nariz
Split
you
in
a
thousand
pieces,
stick
the
mic
up
your
nose
Que
me
implores
y
me
pidas
morir
Make
you
beg
and
plead
for
death
Pero
espera
no
te
vayas
a
ir
But
wait,
don't
you
dare
leave
Que
tengo
mas
para
ti
I
have
more
for
you
Para
hacerte
sentir,
para
hacerte
sufrir
To
make
you
feel,
to
make
you
suffer
Lo
que
hiciste
sentir
What
you
made
them
feel
A
cada
niño
que
queria
de
niño
ahora
ninguno
puede
dormir
Every
child
who
wanted
to,
now
none
of
them
can
sleep
Por
tu
mierda
de
culpa
Because
of
your
shitty
guilt
Abundan
disculpas,
escupo
la
tumba
la
vulva
que
te
pario
Apologies
abound,
I
spit
on
the
grave,
on
the
vulva
that
gave
birth
to
you
A
ti
te
gustan
los
niños
que
asustas
You
like
children,
you
scare
them
Que
nunca
preguntan
¡Donde
está
Dios!
So
they
never
ask,
"Where
is
God!"
Yo
te
juro
hijo
de
perra
que
si
tocan
a
mi
hermana
yo
I
swear
to
you,
you
son
of
a
bitch,
if
they
touch
my
sister,
I
Convierto
en
micro
una
motosierra
y
te
corto
las
patas
Will
turn
a
chainsaw
into
a
mic
and
cut
your
legs
off
Agua
en
cana
busco
la
metralle
ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
Water
in
jail,
I
look
for
the
machine
gun,
ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
De
tu
cara
por
cada
cura
violador,
por
cada
religión
From
your
face,
for
every
rapist
priest,
for
every
religion
Que
escondió
el
maricon
que
no
mr
That
hid
that
bastard
that
I'll
never
Olvido
en
un
mensaje
de
amor
que
siempre
traje
Forget,
in
a
message
of
love
that
I
always
carried
¡Porque
el
infierno
es
para
nosotros
no
para
un
ángel!
Because
hell
is
for
us,
not
for
an
angel!
Te
juro
que
mi
nombre
es
gran
rah
mi
apellido
es
venganza
I
swear,
my
first
name
is
Grand,
my
last
name
is
Vengeance
Y
mi
apodo
es
karma
y
si
dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
And
my
nickname
is
Karma,
and
if
God
forgives
you,
that's
fine
by
me
Entónces
yo
te
mando
con
el
Then
I'll
send
you
with
Him
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
bien
And
if
God
forgives
you,
that's
fine
by
me
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
entonces
yo
te
mando
con
el
And
if
God
forgives
you,
that's
fine
by
me,
then
I'll
send
you
with
Him
Con
el
y
con
el
te
mando
con
el
With
Him,
and
with
Him,
I'll
send
you
with
Him
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
entonces
to
te
mando
con
el.
And
if
God
forgives
you,
that's
fine
by
me,
then
I'll
send
you
with
Him
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
On
her
face,
it
seems
as
if
nothing
Pasado
pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
Happened,
but
her
mind
and
heart
still
haven't
healed
Tu
alegría
agoniza
y
sufre
porque
está
en
coma
Your
joy
is
agonizing
and
suffering,
it's
in
a
coma
Que
triste
que
el
silencio
sea
ahora
tu
nuevo
idioma
How
sad
that
silence
is
your
new
language
now
Tus
lagrimas
me
dicen
Your
tears
tell
me
¡Porfavor
ayúdame!
Please,
help
me!
Que
este
infierno
que
vivo
es
el
silencio
de
los
angeles
This
hell
I'm
living
is
the
silence
of
the
angels
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
If
you
hear
my
message,
tell
the
others
Y
avísales
que
por
temor
no
puedo
hablar
And
warn
them,
I
can't
speak
out
of
fear
La
mordaza
desatáme.
Break
these
shackles,
set
me
free.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.