Base Ball Bear - Matsuri no Ato - перевод текста песни на немецкий

Matsuri no Ato - Base Ball Bearперевод на немецкий




Matsuri no Ato
Nach dem Fest
情けない男で御免よ
Entschuldige, dass ich so ein jämmerlicher Mann bin.
愚にもつかない俺だけど
Auch wenn ich ein ziemlicher Nichtsnutz bin,
涙をふいて 嗚呼 夜汽車に揺られながら
Wisch deine Tränen ab, ahh, während ich im Nachtzug schaukle.
飾らないお前に惚れたよ
Ich habe mich in deine natürliche Art verliebt.
いつも泣かせてたはずなのに
Obwohl ich dich doch immer nur zum Weinen gebracht habe.
好きだヨなんて もう 言葉に出来ない
Worte wie "Ich liebe dich" kommen mir jetzt nicht mehr über die Lippen.
恋も涙も純情も 生きるためには捨てよう
Liebe, Tränen und reine Gefühle lass uns all das wegwerfen, um zu leben.
今日も汚れた人ごみに 背中丸めて隠れてる
Auch heute verstecke ich mich mit gekrümmtem Rücken in der schmutzigen Menschenmenge.
眠れない街に愛する女性(ひと)がいる
In der schlaflosen Stadt gibt es eine Frau, die ich liebe.
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur dich liebe ich zum Sterben gern.
秋風の Shadow
Schatten des Herbstwindes.
終わらない夏に 誰かとめぐり逢う
Im endlosen Sommer begegne ich jemandem.
夢の中で彷徨いながら 涙も枯れ果てた
Während ich im Traum umherirre, sind auch meine Tränen versiegt.
それとなくあの娘(こ)に聞いたよ
Ich habe dieses Mädchen beiläufig gefragt,
誰が大事な男性(ひと)なのか
Wer der Mann ist, der ihr wichtig ist.
心の中じゃ 嗚呼 無理だと知りながら
Obwohl ich im Herzen wusste, ahh, dass es unmöglich ist.
フラれてもくじけちゃ駄目だよ
Auch wenn man abgewiesen wird, darf man nicht den Mut verlieren.
こんなしがない世の中で
In dieser lausigen Welt.
振り向くたびに もう 若くはないさと
Jedes Mal, wenn ich zurückblicke, merke ich, dass ich schon nicht mehr jung bin.
野暮でイナたい人生を 照れることなく語ろう
Lass uns ohne Scheu über unser ungeschliffenes, provinzielles Leben reden.
悪さしながら男なら 粋で優しい馬鹿でいろ
Wenn du schon als Mann Mist baust, dann sei wenigstens ein stilvoller, gütiger Narr.
底無しの海に 沈めた愛もある
Es gibt auch Liebe, versenkt im bodenlosen Meer.
酔い潰れて夜更けに独り
Sturzbetrunken, allein in tiefer Nacht.
月明かりの Window
Fenster im Mondlicht.
悲しみの果てに おぼえた歌もある
Es gibt auch Lieder, die ich am Ende der Trauer gelernt habe.
胸に残る祭りのあとで 花火は燃え尽きた
In den Überresten des Fests, die im Herzen bleiben, sind die Feuerwerke verglüht.
眠れない街に愛する女性がいる
In der schlaflosen Stadt gibt es eine Frau, die ich liebe.
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur dich liebe ich zum Sterben gern.
秋風の Shadow
Schatten des Herbstwindes.
終わらない夏に 誰かとめぐり逢う
Im endlosen Sommer begegne ich jemandem.
夢の中で彷徨いながら 涙も枯れ果てた
Während ich im Traum umherirre, sind auch meine Tränen versiegt.





Авторы: 小出 祐介, 小出 祐介


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.