Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matsuri no Ato
Nach dem Fest
情けない男で御免よ
Entschuldige,
dass
ich
so
ein
jämmerlicher
Mann
bin.
愚にもつかない俺だけど
Auch
wenn
ich
ein
ziemlicher
Nichtsnutz
bin,
涙をふいて
嗚呼
夜汽車に揺られながら
Wisch
deine
Tränen
ab,
ahh,
während
ich
im
Nachtzug
schaukle.
飾らないお前に惚れたよ
Ich
habe
mich
in
deine
natürliche
Art
verliebt.
いつも泣かせてたはずなのに
Obwohl
ich
dich
doch
immer
nur
zum
Weinen
gebracht
habe.
好きだヨなんて
もう
言葉に出来ない
Worte
wie
"Ich
liebe
dich"
kommen
mir
jetzt
nicht
mehr
über
die
Lippen.
恋も涙も純情も
生きるためには捨てよう
Liebe,
Tränen
und
reine
Gefühle
– lass
uns
all
das
wegwerfen,
um
zu
leben.
今日も汚れた人ごみに
背中丸めて隠れてる
Auch
heute
verstecke
ich
mich
mit
gekrümmtem
Rücken
in
der
schmutzigen
Menschenmenge.
眠れない街に愛する女性(ひと)がいる
In
der
schlaflosen
Stadt
gibt
es
eine
Frau,
die
ich
liebe.
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur
dich
liebe
ich
zum
Sterben
gern.
秋風の
Shadow
Schatten
des
Herbstwindes.
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
Im
endlosen
Sommer
begegne
ich
jemandem.
夢の中で彷徨いながら
涙も枯れ果てた
Während
ich
im
Traum
umherirre,
sind
auch
meine
Tränen
versiegt.
それとなくあの娘(こ)に聞いたよ
Ich
habe
dieses
Mädchen
beiläufig
gefragt,
誰が大事な男性(ひと)なのか
Wer
der
Mann
ist,
der
ihr
wichtig
ist.
心の中じゃ
嗚呼
無理だと知りながら
Obwohl
ich
im
Herzen
wusste,
ahh,
dass
es
unmöglich
ist.
フラれてもくじけちゃ駄目だよ
Auch
wenn
man
abgewiesen
wird,
darf
man
nicht
den
Mut
verlieren.
こんなしがない世の中で
In
dieser
lausigen
Welt.
振り向くたびに
もう
若くはないさと
Jedes
Mal,
wenn
ich
zurückblicke,
merke
ich,
dass
ich
schon
nicht
mehr
jung
bin.
野暮でイナたい人生を
照れることなく語ろう
Lass
uns
ohne
Scheu
über
unser
ungeschliffenes,
provinzielles
Leben
reden.
悪さしながら男なら
粋で優しい馬鹿でいろ
Wenn
du
schon
als
Mann
Mist
baust,
dann
sei
wenigstens
ein
stilvoller,
gütiger
Narr.
底無しの海に
沈めた愛もある
Es
gibt
auch
Liebe,
versenkt
im
bodenlosen
Meer.
酔い潰れて夜更けに独り
Sturzbetrunken,
allein
in
tiefer
Nacht.
月明かりの
Window
Fenster
im
Mondlicht.
悲しみの果てに
おぼえた歌もある
Es
gibt
auch
Lieder,
die
ich
am
Ende
der
Trauer
gelernt
habe.
胸に残る祭りのあとで
花火は燃え尽きた
In
den
Überresten
des
Fests,
die
im
Herzen
bleiben,
sind
die
Feuerwerke
verglüht.
眠れない街に愛する女性がいる
In
der
schlaflosen
Stadt
gibt
es
eine
Frau,
die
ich
liebe.
お前だけが死ぬほど好きさ
Nur
dich
liebe
ich
zum
Sterben
gern.
秋風の
Shadow
Schatten
des
Herbstwindes.
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
Im
endlosen
Sommer
begegne
ich
jemandem.
夢の中で彷徨いながら
涙も枯れ果てた
Während
ich
im
Traum
umherirre,
sind
auch
meine
Tränen
versiegt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小出 祐介, 小出 祐介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.