Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初恋 (2014年4月4日、TOUR「光蘚」ファイナル@名古屋ボトムライン ライブ映像)
Первая любовь (4 апреля 2014 г., финал тура «Hikari Goke» в Nagoya Bottom Line, запись концерта)
寝息たてる住宅街を抜けて
Прокравшись
сквозь
спящий
район,
君にすこし会いに、急いだ
Я
спешил
увидеть
тебя,
хоть
ненадолго.
都会(まち)の夜空もがんばってくれてる
Даже
ночное
небо
города
старается
для
нас.
胸に10代の自分が取り憑いてしまったみたいだ
Кажется,
будто
в
меня
вселился
мой
семнадцатилетний
я.
「君がいない=ひとりぼっち」なんてさ
«Если
тебя
нет
рядом,
значит,
я
один»,
- думал
я,
嫌ってほど孤独を飲み干した僕なのに
И
до
дна
испил
чашу
одиночества,
はじまってしまってるんだ
Но
все
уже
началось.
いま、君に恋した
Сейчас
я
влюблен
в
тебя.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
окрашен
в
твои
цвета,
все
20
000
оттенков.
夏祭りのような
刹那さじゃない
Это
не
мимолетное
чувство,
как
летний
фестиваль,
明日の君に憧れつづけているから
Потому
что
я
продолжаю
мечтать
о
тебе
завтрашней.
星がふてくされようが、知らない
Пусть
звезды
дуются,
мне
все
равно.
星を見てる君が見たいだけ
Я
просто
хочу
видеть
тебя,
смотрящую
на
звезды.
長く長く続いた夜も
Даже
самые
длинные
ночи,
君と過ごせば
いつも足りなすぎて困るよ
Проведенные
с
тобой,
всегда
кажутся
слишком
короткими.
君薫る風に、
Ветром,
пахнущим
тобой,
君だけの足音に、
В
звуке
твоих
шагов,
君がいる季節に、
В
пору
года,
когда
ты
рядом,
忙しさすべて忘れて
Забывая
обо
всех
заботах,
僕はもうはじまってしまう
Я
уже
начинаю...
初恋のようさ
Словно
это
первая
любовь.
僕が見てる世界は今日も
君色小説で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
– роман,
написанный
твоими
цветами.
クリスマスツリーのような
ごまかしもいらない
Мне
не
нужна
мишура,
как
на
рождественской
елке.
この想いを何より輝かせたいよ
Я
хочу,
чтобы
это
чувство
сияло
ярче
всего.
僕の想像力なんて、君は
Ты
перепрыгиваешь
через
пределы
моего
воображения,
水たまりをよけるように
Как
будто
обходя
лужу.
飛び越えてしまう
Легко
и
непринужденно.
初恋のようさ
Словно
это
первая
любовь.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
окрашен
в
твои
цвета,
все
20
000
оттенков.
夏祭りのような
刹那さじゃない
Это
не
мимолетное
чувство,
как
летний
фестиваль,
明日の君に憧れつづけていくから
Потому
что
я
буду
продолжать
мечтать
о
тебе
завтрашней.
何回も恋した
同じくらいのさよならもした
だけど、僕は
Я
много
раз
влюблялся,
и
столько
же
раз
прощался,
но...
いま、君が好きだ
Сейчас
я
люблю
тебя.
初めてじゃないこの恋を
終わらない最初の恋にしよう
Давай
сделаем
эту
любовь,
которая
не
первая,
первой
бесконечной
любовью.
最後の恋にしよう
Давай
сделаем
ее
последней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小出 祐介, 小出 祐介
Альбом
二十九歳
дата релиза
04-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.