Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世渡り上手少年A、退屈な日常に見切りをつけた。
О,
опытный
мальчик,
устал
от
скучной
рутины.
でも梅雨盛り気分は沈むし、晴れた日には「ヘヘヘ・・・」と笑う。
Но
дожди
нагоняют
тоску,
а
в
солнечные
дни
он
глупо
хихикает.
いつでも熱っぽさ探してたどりたどった先は、アノ恋だった。
Всегда
ища
волнения,
он
наткнулся
на
любовь.
生まれて初めてのタメ息
それは焦がれた胸から出た。
Первый
вздох
в
жизни,
вырвавшийся
из
горящего
сердца.
失恋前線が来日。
Фронт
разбитых
сердец
приближается.
彼は少女に伝えたのだ。
Он
признается
девушке,
「あなたの弦を鳴らす刺激になるよ、それこそ
Что
станет
стимулом
для
твоих
струн,
именно
『僕』の上の上の上の・・・・・・上の、
'Я'
выше
'Я',
выше,
выше,
выше.
『僕』の目の上の目の上の・・・・上の『俺』を目指す」って。
Иду
к
'Мне'
над
'Мной',
над
'Мной',
к
'Себе'.
8月の夜町
背景バックに少女は必然とハエた。
В
августовскую
ночь
на
фоне
города
девушка
сомневается.
この先の展開の予告編が邪にただ、先行(閃光)フラッシュバック。
Ожидаемые
события
проносятся
назад,
словно
вспышки.
デスとラブを共有しているアノ恋はまさに、キワメ・ツケ。
Любовь
и
смерть
близнецы,
крайность.
青い時期特有の生憎さ、少しの憂鬱が無責任で善い。
Юношеская
наивность
и
немного
меланхолии
- и
жизнь
хороша.
雲が軍艦に見えた日、彼は少女に伝えたのだ。
Когда
облака
превратились
в
военные
корабли,
он
сказал
девушке,
「心の弦を鳴らす刺激、求めてみないか?」
Ты
хочешь
испытать
этот
стимул,
что
тронет
струны
твоей
души?
オレンジ色、あの娘のウソの香りもいつかは消えてくれるの?
Оранжевый,
ложь
той
девушки
развеется
со
временем?
僕の熱だけ冷めてしまうの?
Угаснет
ли
мой
жар?
微熱を集めて集めて集めて集めて集めてみたけど・・・・夏はもう、終わった。
Я
собрал,
собрал,
собрал,
собрал
и
собрал
свой
жар,
но
лето
уже
закончилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小出 祐介, 小出 祐介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.