Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微熱ボーイ
Мальчик с температурой
世渡り上手少年A、退屈な日常に見切りをつけた。
Паренек
А,
мастерски
плывущий
по
течению
жизни,
решил
порвать
с
унылыми
буднями.
でも梅雨盛り気分は沈むし、晴れた日には「ヘヘヘ・・・」と笑う。
Но
в
дождливую
погоду
он
хандрит,
а
в
солнечные
дни
хихикает:
"Хе-хе-хе...".
いつでも熱っぽさ探してたどりたどった先は、アノ恋だった。
Всегда
в
поисках
новых
ощущений,
он
наконец-то
нашел
то,
что
искал
– ту
самую
любовь.
生まれて初めてのタメ息
それは焦がれた胸から出た。
Первый
в
его
жизни
вздох,
полный
томления,
вырвался
из
пылающей
груди.
失恋前線が来日。
Фронт
разбитых
сердец
надвигается.
彼は少女に伝えたのだ。
Он
сказал
ей:
「あなたの弦を鳴らす刺激になるよ、それこそ
«Я
стану
тем
стимулом,
что
заставит
твои
струны
звучать,
ведь
『僕』の上の上の上の・・・・・・上の、
Я
стремлюсь
к
чему-то
большему,
чем
просто
«я»,
『僕』の目の上の目の上の・・・・上の『俺』を目指す」って。
К
«я»,
которое
выше,
выше,
выше…
выше
меня
самого».
8月の夜町
背景バックに少女は必然とハエた。
Августовская
ночь,
городские
огни
– на
этом
фоне
ты,
словно
по
волшебству,
расцвела.
この先の展開の予告編が邪にただ、先行(閃光)フラッシュバック。
Предвестие
грядущих
событий
– зловещая
вспышка,
предваряющая
будущее.
デスとラブを共有しているアノ恋はまさに、キワメ・ツケ。
Та
самая
любовь,
разделяющая
смерть
и
любовь,
— вот
она,
крайность.
青い時期特有の生憎さ、少しの憂鬱が無責任で善い。
Присущая
юности
беззаботность,
легкая
меланхолия
– и
это
прекрасно.
雲が軍艦に見えた日、彼は少女に伝えたのだ。
В
тот
день,
когда
облака
казались
военными
кораблями,
он
сказал
ей:
「心の弦を鳴らす刺激、求めてみないか?」
«Не
хочешь
ли
ты
поискать
стимул,
который
заставит
звучать
струны
твоей
души?»
オレンジ色、あの娘のウソの香りもいつかは消えてくれるの?
Оранжевый
цвет,
аромат
твоей
лжи…
развеются
ли
они
когда-нибудь?
僕の熱だけ冷めてしまうの?
Неужели
только
мой
пыл
остынет?
微熱を集めて集めて集めて集めて集めてみたけど・・・・夏はもう、終わった。
Я
пытался
собрать,
собрать,
собрать,
собрать,
собрать
всю
свою
температуру…
но
лето
уже
закончилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小出 祐介, 小出 祐介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.