bash - Si facile - перевод текста песни на немецкий

Si facile - bashперевод на немецкий




Si facile
So einfach
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort zu gewinnen, wo alle anderen versagt haben?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine anmaßenden Träume, komm auf den Boden zurück
Ou tu n'en reviendras jamais
Oder du wirst nie wieder zurückkommen
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Zeig ihnen, dass du zerbrechlich bist, du hältst keine zwei Sekunden durch
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Brauchst Trost, steh auf und fall hin
Demande à tes nouveaux potes
Frag deine neuen Kumpels
Depuis que t'es au top ils passent leur temps à
Seitdem du ganz oben bist, verbringen sie ihre Zeit damit,
Te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Dir eine Räuberleiter zu machen, während sie davon träumen, dass du zusammenbrichst
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pendant quelques secondes
Siehst du nicht, dass sie du sein wollen, auch wenn nur für ein paar Sekunden?
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Dass sie von Ruhm träumen und dafür beten, dass deiner nachlässt
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Du wirst erledigt sein, du, die davon geträumt hat, im Rampenlicht zu stehen
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Als ob wir diejenigen wären, die Schatten werfen würden
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Ja, wir sind deine Kumpels, aber du änderst deine Richtung
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Du stellst uns aufs Abstellgleis, jetzt, wo all diese Leute dir schmeicheln
J'suis pas pour critiquer ni t'apprendre le rap
Ich bin nicht hier, um zu kritisieren oder dir das Rappen beizubringen
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Aber du hast dich gewendet, wechselst jeden Tag deine Klamotten
Des sacrifices?
Opfer?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de
Alles, was ich sehe, ist, dass du, indem du
Prendre le cash, t'as prendre le large
das Geld nimmst, wahrscheinlich das Weite gesucht hast
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Ich hoffe, dass all diese Scheiße dich irgendwann verrückt macht
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort zu gewinnen, wo alle anderen versagt haben?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine anmaßenden Träume, komm auf den Boden zurück
Ou tu n'en reviendras jamais
Oder du wirst nie wieder zurückkommen
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Na los, mach die Schlampe, gib dich der Show hin
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Wenn du auf der Straße schläfst, wirst du immer noch daneben liegen
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Du wirst Magenkrämpfe haben, aber es ist kein Lampenfieber
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Wenn deine Kinder Hunger haben, versuch Gitarre zu spielen
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Versuch, für sie zu rappen, versuch es mit Autotune
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Du wirst nie Fans haben, versuch, dich selbst zu befriedigen
T'es nul, tu vas nul part, a+b
Du bist schlecht, du kommst nirgendwo hin, a+b
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
So zu tun, als hätte man Talent, macht es nicht wahrer
Petit con de bourgeois
Kleiner Bourgeois-Bengel
Le mur est juste en fac, vas-y fonce tout droit
Die Wand ist direkt gegenüber, lauf einfach geradeaus
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Du wirst dir die Zähne ausschlagen, Zähne wachsen nicht nach
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Warte auf niemanden, denn niemand zählt für dich
Bien sûr tu mérites toutes les insultes
Natürlich verdienst du all die Beleidigungen
Tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Du wirst heulend zurückkommen, aber du wirst nicht mehr willkommen sein
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Wisse, dass ich Typen wie dich an jeder Straßenecke finde
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Die den Passanten erzählen, dass sie Geld brauchen
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort zu gewinnen, wo alle anderen versagt haben?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine anmaßenden Träume, komm auf den Boden zurück
Ou tu n'en reviendras jamais
Oder du wirst nie wieder zurückkommen
Si tu leur demande l'heure ils diront qu'il est trop tard
Wenn du sie nach der Uhrzeit fragst, werden sie sagen, dass es zu spät ist
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Dass deine Zeit vorbei ist, dass man Verspätungen nicht aufholt
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Dass du nicht mal ein Viertel des Weges gegangen bist, den sie zurückgelegt haben
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Du wirst dich entblößen, sie werden dir Anzüge schneidern
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
Und wenn du nach dem Weg fragst, werden sie sagen, dass er zu nichts führt
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Dass der Platz für Leute wie dich auf der Tribüne ist
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Sie werden all deine Größenwahnvorstellungen an Betonklötze binden
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Verlass dich nicht darauf, dass sie dir die Hand reichen
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Sie werden alles, was du tust, lächerlich machen
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Werden deine Texte bei jedem Komma kritisieren
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Je ehrlicher du bist, desto mehr werden sie sagen, dass du simulierst
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Tritt einen Schritt zurück, wie bist du nur so schlecht geworden?
Avec le temps tu finiras par les croire
Mit der Zeit wirst du anfangen, ihnen zu glauben
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Zuerst wirst du zweifeln, dann wirst du die Hoffnung verlieren
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Eines Tages triffst du einen Typen mit der gleichen Geschichte
Et tu répéteras
Und du wirst wiederholen
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort zu gewinnen, wo alle anderen versagt haben?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine anmaßenden Träume, komm auf den Boden zurück
Ou tu n'en reviendras jamais
Oder du wirst nie wieder zurückkommen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.