bash - Si facile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни bash - Si facile




Si facile
So Easy
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where all the others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you will never come back
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Show them you're fragile, you won't last two seconds
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Need comfort, get up and fall
Demande à tes nouveaux potes
Ask your new buddies
Depuis que t'es au top ils passent leur temps à
Since you've been at the top they spend their time to
Te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Give you the short end of the stick while dreaming of your downfall
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pendant quelques secondes
Don't you see they want to be you, even for a few seconds
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
That they dream of fame while praying that yours will fall
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
You'll be the dupe, you who dreamed of being in the spotlight
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
As if we were the ones who would cast a shadow
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Yeah we're your friends, but you're changing course
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
You're putting us on the sidelines now that all these people are flattering you
J'suis pas pour critiquer ni t'apprendre le rap
I'm not here to criticize or teach you rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
But you've turned your coat, every day you change your shoes
Des sacrifices?
Sacrifices?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de
All I see is that by dint of
Prendre le cash, t'as prendre le large
Taking the cash, you had to take off
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
I hope all this shit will end up driving you crazy
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where all the others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you will never come back
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Go ahead, be a whore, put on a show
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
When you're sleeping on the streets, you'll still be off the mark
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
You'll have stomach cramps, but it's not the track
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
When your kids are hungry, try to play the scratch
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Try to make them a rap, try to auto-tune it
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
You'll never have any fans, try to auto-fellate
T'es nul, tu vas nul part, a+b
You're useless, you're going nowhere, a+b
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Pretending to have talent won't make it any more real
Petit con de bourgeois
You little bourgeois prick
Le mur est juste en fac, vas-y fonce tout droit
The wall is right in front of you, go ahead and run straight into it
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
You're going to break your teeth, teeth don't grow back
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Don't wait for anyone since no one counts for you
Bien sûr tu mérites toutes les insultes
Of course you deserve all the insults
Tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
You'll come back crying but you won't be welcome anymore
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Know that guys like you I find on every street corner
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Telling passers-by they need money
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where all the others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you will never come back
Si tu leur demande l'heure ils diront qu'il est trop tard
If you ask them the time they'll say it's too late
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
That yours is over, that you can't make up for lost time
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
That the path they have travelled, you have not done a quarter of it
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
You will get naked, they will carve you some ribs
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
And if you ask for your way they will say it leads to nothing
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
That the place of people like you is in the stands
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
They'll tie all your dreams of grandeur to concrete blocks
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Don't count on them to lend you a hand
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
They'll turn everything you do into ridicule
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
They will criticize your texts at the slightest comma
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
The more honest you are, the more they will say you are simulating
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Take a step back, how did you get so lame?
Avec le temps tu finiras par les croire
Over time you'll end up believing them
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
First you will doubt then you will lose hope
Un jour tu croises un type avec la même histoire
One day you meet a guy with the same story
Et tu répéteras
And you'll repeat
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it were so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where all the others have failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you will never come back






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.