Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
muchos
los
kilómetros,
que
hoy
me
separan
Viele
Kilometer
sind
es,
die
mich
heute
trennen,
Se
vuelven
más
cuando
en
la
iglesia
suenan
las
campanas
Es
werden
mehr,
wenn
in
der
Kirche
die
Glocken
läuten.
Podés
seguir
los
pasos
correctos
ir
para
el
altar
Du
kannst
den
richtigen
Schritten
folgen,
zum
Altar
gehen,
O
cruzar
ese
puente
que
te
lleve
más
all
Oder
jene
Brücke
überqueren,
die
dich
weiterführt.
Nadie
puede
cambiar
tu
esencia,
tu
forma
de
ser
Niemand
kann
dein
Wesen,
deine
Art
zu
sein,
verändern.
El
egoísmo
y
el
amor
pueden
enceguecer
Egoismus
und
Liebe
können
blind
machen.
Se
profundiza
todo
cuando
sólo
eso
conocés
Alles
wird
intensiver,
wenn
du
nur
das
kennst.
¿Cómo
podrías
así
saber
qué
tan
bueno
es?
Wie
könntest
du
so
wissen,
wie
gut
es
ist?
Si
me
preguntan,
sobre
mi
filosofía
de
vida
Wenn
man
mich
nach
meiner
Lebensphilosophie
fragt,
Tratar
de
ser
feliz
poniendo
mi
mejor
sonrisa
Versuche
ich,
glücklich
zu
sein,
indem
ich
mein
bestes
Lächeln
aufsetze.
Sin
ataduras,
soy
el
dueño
de
mi
propio
destino
Ohne
Bindungen,
ich
bin
der
Herr
meines
eigenen
Schicksals.
Sin
juramentos,
los
títulos
son
viejos
y
retorcidos
Ohne
Schwüre,
Titel
sind
alt
und
verdreht.
Sin
prejuzgar,
jamás
sabés
qué
es
lo
que
hay
detrás
Ohne
Vorurteile,
du
weißt
nie,
was
dahinter
steckt.
Sin
molestar,
haciendo
lo
posible
para
respetar
Ohne
zu
stören,
tue
ich
mein
Möglichstes,
um
zu
respektieren.
Si
me
preguntan,
en
dónde
pongo
mi
mayor
empeño
Wenn
man
mich
fragt,
worauf
ich
meine
größte
Anstrengung
richte,
En
ser
fiel
con
todos
aquellos
a
los
que
quiero
Darauf,
all
jenen
treu
zu
sein,
die
ich
liebe.
Siempre
perdono
todo,
algunas
cosas
solo
tardan
más
Ich
vergebe
immer
alles,
manche
Dinge
dauern
nur
länger.
La
bronca
afuera
hay
que
estar
limpio
para
poder
disfrutar
Der
Ärger
muss
raus,
man
muss
rein
sein,
um
genießen
zu
können.
Vuelta
de
hoja,
volver
a
escribir
lo
que
no
se
va
Ein
neues
Blatt,
neu
schreiben,
was
nicht
vergeht,
Y
sino
que
vaya
al
tacho
si
no
lo
podés
borrar
Und
wenn
nicht,
ab
in
den
Müll,
wenn
du
es
nicht
löschen
kannst.
Con
algunos
no
volví
a
cruzarme
jamás
y
brindo
Mit
einigen
habe
ich
mich
nie
wieder
gekreuzt,
und
ich
stoße
darauf
an.
Con
otros
un
par
de
palabras
intercambiamos
y
listo
Mit
anderen
haben
wir
ein
paar
Worte
gewechselt,
und
fertig.
Creo
que
uno
se
fue
para
América
del
Norte
Ich
glaube,
einer
ist
nach
Nordamerika
gegangen,
Cerca
de
Disney,
si
les
interesa
saber
dónde
In
die
Nähe
von
Disney,
falls
es
dich
interessiert,
wo.
No
queda
más
opción
que
cerrar
algunas
puertas
Es
bleibt
keine
andere
Wahl,
als
einige
Türen
zu
schließen.
Si
no
vale
la
pena
que
las
dejes
entreabiertas
Wenn
es
sich
nicht
lohnt,
lass
sie
angelehnt.
Si
no
sana
en
meses
ni
tampoco
en
años
Wenn
es
nicht
in
Monaten
heilt,
auch
nicht
in
Jahren,
Empezá
a
plantearte
que
se
vaya
pa'
el
carajo
Fang
an,
darüber
nachzudenken,
es
zum
Teufel
zu
schicken.
No
queda
más
opción
que
cerrar
algunas
puertas
Es
bleibt
keine
andere
Wahl,
als
einige
Türen
zu
schließen.
Si
no
vale
la
pena
que
las
dejes
entreabiertas
Wenn
es
sich
nicht
lohnt,
lass
sie
angelehnt.
Si
no
sana
en
meses
ni
tampoco
en
años
Wenn
es
nicht
in
Monaten
heilt,
auch
nicht
in
Jahren,
Empezá
a
plantearte
que
se
vaya
pa'
el
carajo
Fang
an,
darüber
nachzudenken,
es
zum
Teufel
zu
schicken.
Si
me
preguntan,
sobre
mi
filosofía
de
vida
Wenn
man
mich
nach
meiner
Lebensphilosophie
fragt,
Tratar
de
ser
feliz
poniendo
mi
mejor
sonrisa
Versuche
ich,
glücklich
zu
sein,
indem
ich
mein
bestes
Lächeln
aufsetze.
Sin
ataduras,
soy
el
dueño
de
mi
propio
destino
Ohne
Bindungen,
ich
bin
der
Herr
meines
eigenen
Schicksals.
Sin
juramentos,
los
títulos
son
viejos
y
retorcidos
Ohne
Schwüre,
Titel
sind
alt
und
verdreht.
Sin
prejuzgar,
jamás
sabés
qué
es
lo
que
hay
detrás
Ohne
Vorurteile,
du
weißt
nie,
was
dahinter
steckt.
Sin
molestar,
haciendo
lo
posible
para
respetar
Ohne
zu
stören,
tue
ich
mein
Möglichstes,
um
zu
respektieren.
Si
me
preguntan,
en
dónde
pongo
mi
mayor
empeño
Wenn
man
mich
fragt,
worauf
ich
meine
größte
Anstrengung
richte,
En
ser
fiel
con
todos
aquellos
a
los
que
quiero
Darauf,
all
jenen
treu
zu
sein,
die
ich
liebe.
Si
me
preguntan,
sobre
mi
filosofía
de
vida
Wenn
man
mich
nach
meiner
Lebensphilosophie
fragt,
Tratar
de
ser
feliz
poniendo
mi
mejor
sonrisa
Versuche
ich,
glücklich
zu
sein,
indem
ich
mein
bestes
Lächeln
aufsetze.
Sin
ataduras,
soy
el
dueño
de
mi
propio
destino
Ohne
Bindungen,
ich
bin
der
Herr
meines
eigenen
Schicksals.
Sin
juramentos,
los
títulos
son
viejos
y
retorcidos
Ohne
Schwüre,
Titel
sind
alt
und
verdreht.
Sin
prejuzgar,
jamás
sabés
qué
es
lo
que
hay
detrás
Ohne
Vorurteile,
du
weißt
nie,
was
dahinter
steckt.
Sin
molestar,
haciendo
lo
posible
para
respetar
Ohne
zu
stören,
tue
ich
mein
Möglichstes,
um
zu
respektieren.
Si
me
preguntan,
en
dónde
pongo
mi
mayor
empeño
Wenn
man
mich
fragt,
worauf
ich
meine
größte
Anstrengung
richte,
En
ser
fiel
con
todos
aquellos
a
los
que
quiero
Darauf,
all
jenen
treu
zu
sein,
die
ich
liebe.
Si
me
preguntan
Wenn
man
mich
fragt,
Sin
ataduras
Ohne
Bindungen
Sin
prejuzgar
Ohne
Vorurteile
Si
me
preguntan
Wenn
man
mich
fragt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Alberto Venere, Marco Ignacio Toba, Gustavo Ramon Prada Barmann
Альбом
Il
дата релиза
09-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.