Bashe - La Última Carta - перевод текста песни на немецкий

La Última Carta - Basheперевод на немецкий




La Última Carta
Der letzte Brief
Y cada tanto releo su libro
Und immer wieder lese ich ihr Buch,
Para ver si algo nuevo descubro
Um zu sehen, ob ich etwas Neues entdecke.
Y aunque creo me contaste todo
Und obwohl ich glaube, du hast mir alles erzählt,
Y soy yo el que no desata el nudo
Bin ich derjenige, der den Knoten nicht löst.
Una noche de verano, buscando la calma una vela logro encender
Eines Sommerabends, auf der Suche nach Ruhe, schaffe ich es, eine Kerze anzuzünden.
Y de pronto echo de menos, tenerte a mi lado siento que voy a caer
Und plötzlich vermisse ich dich an meiner Seite, ich fühle, dass ich fallen werde.
Emprender el viaje solo y de este fondo resurgir
Die Reise alleine antreten und aus dieser Tiefe wieder auftauchen,
De madrugadas que me quiebran y no se como salir
Aus Morgendämmerungen, die mich zerbrechen und ich weiß nicht, wie ich herauskommen soll.
Te agradezco cada día, siempre jugaste por los dos
Ich danke dir jeden Tag, du hast immer für uns beide gekämpft.
Te hiciste inmensa y me cuidaste, mi escudo fue tu coraje
Du wurdest riesig und hast auf mich aufgepasst, dein Mut war mein Schild.
Brindo por tenerte cerca
Ich stoße darauf an, dich in meiner Nähe zu haben.
Fuiste mi luz y mi norte cuando me faltaron fuerzas
Du warst mein Licht und mein Norden, als mir die Kräfte fehlten.
Y en tus brazos me siento tranquilo
Und in deinen Armen fühle ich mich ruhig.
Aprendí a darle valor al momento vivido
Ich habe gelernt, den gelebten Moment zu schätzen.
Y la brisa que a veces me quema
Und die Brise, die mich manchmal verbrennt,
Todavía sigo reviviendo la tormenta la tormenta
Ich erlebe den Sturm immer noch, den Sturm.
Hoy su voz ya no recuerdo
Heute erinnere ich mich nicht mehr an ihre Stimme.
Solo guardo una cadena y su foto sonriendo
Ich bewahre nur eine Kette und ihr lächelndes Foto auf.
Y así levanto la cabeza
Und so hebe ich den Kopf,
Escuchando un disco viejo y a través de alguna anécdota
Höre eine alte Schallplatte und durch irgendeine Anekdote
Se que hay algo que me inquieta
Weiß ich, dass mich etwas beunruhigt.
Parecen muchas las preguntas pero pocas las respuestas
Es scheinen viele Fragen zu sein, aber wenige Antworten.
Y cada tanto releo tu libro
Und immer wieder lese ich dein Buch,
Para ver si algo nuevo descubro
Um zu sehen, ob ich etwas Neues entdecke.
Y aunque creo me contaste todo
Und obwohl ich glaube, du hast mir alles erzählt,
Y soy yo el que no desata el nudo
Bin ich derjenige, der den Knoten nicht löst.
Si supieras que sigo pendiente
Wenn du wüsstest, dass ich immer noch warte,
Si no hubiera perdido hasta el habla
Wenn ich nicht einmal die Sprache verloren hätte,
Que me impide llamarte o decirte
Die mich daran hindert, dich anzurufen oder dir zu sagen:
Me quedé sin esa última carta
Mir fehlt dieser letzte Brief.
Y cada tanto releo tu libro
Und immer wieder lese ich dein Buch,
Para ver si algo nuevo descubro
Um zu sehen, ob ich etwas Neues entdecke.
Aunque creo me contaste todo
Obwohl ich glaube, du hast mir alles erzählt,
Y soy yo el que no desata el nudo
Bin ich derjenige, der den Knoten nicht löst.
Si supieras que sigo pendiente
Wenn du wüsstest, dass ich immer noch warte,
Si no hubiera perdido hasta el habla
Wenn ich nicht einmal die Sprache verloren hätte,
Que me impide llamarte o decirte
Die mich daran hindert, dich anzurufen oder dir zu sagen:
Me quedé sin esa última carta
Mir fehlt dieser letzte Brief.
Que me impide llamarte o decirte
Die mich daran hindert, dich anzurufen oder dir zu sagen:
Me quedé sin esa última carta
Mir fehlt dieser letzte Brief.
Me quedé sin esa última carta
Mir fehlt dieser letzte Brief.





Авторы: Marcelo Ariel Predacino, Fernando Alberto Venere

Bashe - La Ilusión
Альбом
La Ilusión
дата релиза
28-10-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.