Удачи (feat. Boulevard Depo & TVETH)
Glück (feat. Boulevard Depo & TVETH)
Нам
не
помешает
Uns
würde
nicht
schaden
Совсем
капелька
удачи
Nur
ein
kleines
bisschen
Glück
Заверну
ее
в
папиру
Ich
wickle
es
in
ein
Papierchen
И,
пожалуй,
спрячу
Und,
vielleicht,
verstecke
es
Деньги,
девы,
тачки
Geld,
Mädels,
Karren
Слышь,
я
все
это
потрачу
Hör
mal,
ich
geb
das
alles
aus
Променяю
на
удачу
Tausche
es
gegen
Glück
Я
кидаю
кубик
Ich
werfe
den
Würfel
Прям
на
скатерть
Direkt
auf
die
Tischdecke
Совесть
на
удачу
Das
Gewissen
für
Glück
Ставка
только
на
удачу
Der
Einsatz
nur
auf
Glück
Черный,
красный
символ
Schwarzes,
rotes
Symbol
Не
кидаемся
тузами
Wir
werfen
nicht
mit
Assen
um
uns
В
рукаве
припрячу
Im
Ärmel
verstecke
ich
eins
И
молитва
на
удачу
Und
ein
Gebet
um
Glück
И
она
тебя
подтянет
Und
sie
wird
dich
hochziehen
Я
тебе
не
обещаю
Ich
verspreche
dir
nicht
На
себе
ее
касание
An
dir
ihre
Berührung
Если
не
рискнешь
Wenn
du
nichts
riskierst
Шампанское
на
пол
Champagner
auf
den
Boden
И
ты
еще
споешь
Und
du
wirst
noch
singen
Я
полагаюсь
на
удачу
Ich
verlasse
mich
auf
das
Glück
Мы
с
ней
старые
друзья
Sie
und
ich
sind
alte
Freunde
И
тот,
кто
ищет,
тот
обрящет
её
Und
wer
sucht,
der
findet
sie
Она
от
бед
меня
упрячет,
Sie
versteckt
mich
vor
dem
Unglück,
Что
бы
ни
задумал
я
Was
auch
immer
ich
vorhabe
Мне
никогда
не
одурачить
её
Ich
kann
sie
niemals
täuschen
Все
неудачи
я
оставил
позади
Alle
Misserfolge
habe
ich
hinter
mir
gelassen
Я
выбиваю
с
нею
сто
из
десяти
Ich
erreiche
mit
ihr
hundert
von
zehn
Я
продираюсь
сквозь
терновые
кусты
Ich
kämpfe
mich
durch
Dornenbüsche
Я
цел,
но
аутфит
изрезан
в
лоскуты
Ich
bin
ganz,
aber
das
Outfit
ist
in
Fetzen
zerrissen
На
22
катки
фортуны!
Auf
22-Zoll-Felgen
des
Glücks!
Объезжаем
будто
ямы
форс-мажор
сиюминутный...
Wir
umfahren
plötzliche
höhere
Gewalt
wie
Schlaglöcher...
Трудный
выбор
- не
беда!
Schwere
Wahl
- kein
Problem!
Монета
в
небо
нас
рассудит
- Я
любимчик
ее
да!
Eine
Münze
in
die
Luft
entscheidet
für
uns
- Ich
bin
ihr
Liebling,
ja!
Ведь
я
- удачливый
ублюдок!
Denn
ich
bin
ein
glücklicher
Mistkerl!
Не
шутя!
Такая
у
неё
натура
Kein
Scherz!
So
ist
ihre
Natur
Она
не
прикроет
тех,
кто
не
рискует
Sie
deckt
nicht
die,
die
nichts
riskieren
Это
глупо,
она
не
прикроет
тех,
кто
Das
ist
dumm,
sie
deckt
nicht
die,
die
С
пробуксовкой
на
неё
газует
Mit
Schlupf
auf
sie
Gas
geben
Постоянно
повторяя,
как
ему
не
фортануло...
Ständig
wiederholend,
wie
er
kein
Glück
hatte...
Нам
не
помешает
Uns
würde
nicht
schaden
Совсем
капелька
удачи
Nur
ein
kleines
bisschen
Glück
Заверну
ее
в
папиру
Ich
wickle
es
in
ein
Papierchen
И,
пожалуй,
спрячу
Und,
vielleicht,
verstecke
es
Деньги,
девы,
тачки
Geld,
Mädels,
Karren
Слышь,
я
все
это
потрачу
Hör
mal,
ich
geb
das
alles
aus
Променяю
на
удачу
Tausche
es
gegen
Glück
Не
повезло,
не
фортануло
Kein
Glück
gehabt,
Pech
gehabt
Хотели
скушать
рыбку,
но
не
приложили
труда
Wollten
den
Fisch
essen,
aber
haben
sich
nicht
angestrengt
Кто
учил
тебя
надеяться
на
чудо?
Wer
hat
dir
beigebracht,
auf
ein
Wunder
zu
hoffen?
Если
через
вас
передали
деньги,
это
сюда
Wenn
Geld
durch
euch
übergeben
wurde,
dann
hierher
damit
Главное,
чтоб
не
на
голодный
желудок
Hauptsache,
nicht
auf
nüchternen
Magen
Ведь
я
не
обезьяна,
мне
необходимо
думать
Denn
ich
bin
kein
Affe,
ich
muss
nachdenken
Ты
в
поисках
талисмана,
как
старина
Индиана
Du
suchst
nach
einem
Talisman,
wie
der
alte
Indiana
Повезло
один
раз
глупому,
мудрому
– постоянно
Der
Dumme
hat
einmal
Glück,
der
Weise
– ständig
Я
качал
Инту,
это
система
Special
Ich
habe
INT
geskillt,
das
ist
das
S.P.E.C.I.A.L.-System
Тебя
не
сможет
выручить
и
пятилистный
клевер
Dir
kann
nicht
mal
ein
fünfblättriges
Kleeblatt
helfen
Потому
ничё
не
клеится
по
жизни,
хоть
ты
тресни
Deshalb
klappt
im
Leben
nichts,
auch
wenn
du
dich
zerreißt
Сегодня
я
надел
счастливые
кроссовки
Heute
habe
ich
meine
Glücks-Sneaker
angezogen
Чтоб
пройти
по
льду,
каким
бы
он
ни
оказался
тонким
Um
übers
Eis
zu
gehen,
egal
wie
dünn
es
sich
erweist
И
сидя
в
самолёте
я
помолюсь
на
дорожку
Und
im
Flugzeug
sitzend,
bete
ich
für
den
Weg
Ведь
мы
до
сих
пор
не
стрельнули,
но
вам
попали
в
бошку
Denn
wir
sind
noch
nicht
durchgestartet,
aber
haben
euch
in
den
Kopf
getroffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Sergeevich Yakovlev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.