Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mission
accomplished
for
you
Mission
für
dich
erfüllt
You
just
"that
somebody"
who
Du
bist
nur
"irgendjemand",
der
Befriends
me
just
to
bug
me
with
intentions
sich
mit
mir
anfreundet,
nur
um
mich
mit
Absichten
zu
nerven
Desperate
moves
of
annoyance
for
attention
Verzweifelte
Aktionen
der
Belästigung
für
Aufmerksamkeit
You
searched
for
forever
boy
Du
hast
nach
dem
ewigen
Jungen
gesucht
Then
treat
them
like
a
fucking
toy
Behandelst
ihn
dann
wie
ein
verdammtes
Spielzeug
Made
me
jealous
for
no
absolute
reason
Hast
mich
grundlos
eifersüchtig
gemacht
Made
my
blood
boil,
you
can
hear
it
whistle
Hast
mein
Blut
zum
Kochen
gebracht,
man
kann
es
pfeifen
hören
You
got
the
nerves
for
that?
Hast
du
die
Nerven
dafür?
I'm
sorry?
You
got
the
nerves
for
that?
(for
that)
Entschuldigung?
Hast
du
die
Nerven
dafür?
(dafür)
You're
on
my
nerves
for
that
Du
gehst
mir
damit
auf
die
Nerven
You
heard
me,
you're
on
my
nerves
for
that
Du
hast
mich
gehört,
du
gehst
mir
damit
auf
die
Nerven
How'd
you
end
up
Wie
bist
du
dazu
gekommen
getting
what
should
be
mine
das
zu
bekommen,
was
mir
zusteht
should
be
mine?
mir
zusteht?
Swear
you
were
the
Ich
schwöre,
du
warst
der
first
kill
on
my
mind
erste
Mord
in
meinen
Gedanken
on
my
mind
in
meinen
Gedanken
Man,
this
feels
like
déjà
vu
Mann,
das
fühlt
sich
an
wie
ein
Déjà-vu
I
remembered
being
this
blue
Ich
erinnere
mich,
so
traurig
gewesen
zu
sein
Watch
your
back,
all
of
us
is
lookin'
at
you
Pass
auf
dich
auf,
wir
alle
beobachten
dich
GPS,
Imma
track
you
down
and
hunt
you
GPS,
ich
werde
dich
aufspüren
und
dich
jagen
Same
feels
that
my
friends
all
see
Dieselben
Gefühle,
die
meine
Freunde
alle
sehen
You
came
closer
to
piss
me
Du
bist
näher
gekommen,
um
mich
anzupissen
Might
as
well
put
his
face
up
for
a
lockscreen
Könnte
genauso
gut
sein
Gesicht
als
Sperrbildschirm
einrichten
Blink
once,
they're
gone,
like
a
cat
in
heat
Einmal
blinzeln,
und
sie
sind
weg,
wie
eine
rollige
Katze
Bring
your
ass
over
I've
got
a
surprise
Bring
deinen
Arsch
her,
ich
habe
eine
Überraschung
Ha,
I
might
push
ya
Ha,
ich
könnte
dich
schubsen
Babe,
I
couldn't
contain
all
this
urge
to
hurt
ya
Schatz,
ich
konnte
diesen
Drang,
dich
zu
verletzen,
nicht
zurückhalten
But
why
do
you
(oh)...?
Aber
warum
tust
du
(oh)...?
You
got
the
nerves
for
that?
Hast
du
die
Nerven
dafür?
I'm
sorry?
You
got
the
nerves
for
that?
(for
that)
Entschuldigung?
Hast
du
die
Nerven
dafür?
(dafür)
You're
on
my
nerves
for
that
Du
gehst
mir
damit
auf
die
Nerven
You
heard
me,
you're
on
my
nerves
for
that
Du
hast
mich
gehört,
du
gehst
mir
damit
auf
die
Nerven
How'd
you
end
up
Wie
bist
du
dazu
gekommen
getting
what
should
be
mine
das
zu
bekommen,
was
mir
zusteht
should
be
mine?
(should
be
mine)
mir
zusteht?
(mir
zusteht)
Swear
you
were
the
Ich
schwöre,
du
warst
der
first
kill
on
my
mind
erste
Mord
in
meinen
Gedanken
on
my
mind
in
meinen
Gedanken
How'd
you
end
up
(You-)
Wie
bist
du
dazu
gekommen
(Du-)
getting
what
should
be
mine
(-got
the
nerves
for
that)
das
zu
bekommen,
was
mir
zusteht
(-hast
die
Nerven
dafür)
should
be
mine?
(You
got
the
nerves
for
that)
mir
zusteht?
(Du
hast
die
Nerven
dafür)
Swear
you
were
the
(You
got
the-)
Ich
schwöre,
du
warst
die
(Du
hast
die-)
first
kill
on
my
mind
(-nerves
for
that,
You-)
erste
Mord
in
meinen
Gedanken
(-Nerven
dafür,
Du-)
on
my
mind
(-got
the
nerves
for
that)
in
meinen
Gedanken
(-hast
die
Nerven
dafür)
Oh,
I
promise
myself
Oh,
ich
verspreche
mir
selbst
At
least
someday
I
would
stand
Wenigstens
eines
Tages
würde
ich
above
you
while
you
look
up
über
dir
stehen,
während
du
at
me
from
hell
where
you
belong
aus
der
Hölle,
wo
du
hingehörst,
zu
mir
aufschaust
And
everything
will
fall
right
back
to
mine
Und
alles
wird
wieder
mir
gehören
I
must
admit,
I'm
sentimental
Ich
muss
zugeben,
ich
bin
sentimental
Hard
to
compete
with
no
potential
Schwer
zu
konkurrieren
ohne
Potenzial
People
commit
and
then
they
suffer
Leute
binden
sich
und
dann
leiden
sie
Don't
you
know
you
broke
me
harder?
Weißt
du
nicht,
dass
du
mich
noch
härter
zerbrochen
hast?
Baby,
I'm
tired
Schatz,
ich
bin
müde
Wake
me
up
to
reality's
dumpster
Weck
mich
auf
in
der
Müllhalde
der
Realität
Is
this
how
everybody
really
acted?
Ist
das,
wie
sich
alle
wirklich
verhalten?
Screwed
up,
stranded
loving
hard
but
never
wanted?
Versaut,
gestrandet,
heftig
liebend,
aber
nie
gewollt?
How'd
you
end
up
Wie
bist
du
dazu
gekommen
getting
what
should
be
mine
(mine)
das
zu
bekommen,
was
mir
zusteht
(mir)
should
be
mine?
mir
zusteht?
Swear
you
were
the
Ich
schwöre,
du
warst
der
first
kill
on
my
mind
erste
Mord
in
meinen
Gedanken
on
my
mind
(mind)
in
meinen
Gedanken
(mir)
How'd
you
end
up
(You-)
Wie
bist
du
dazu
gekommen
(Du-)
getting
what
should
be
mine
(-got
the
nerves
for
that)
das
zu
bekommen,
was
mir
zusteht
(-hast
die
Nerven
dafür)
should
be
mine?
(You
got
the
nerves
for
that)
mir
zusteht?
(Du
hast
die
Nerven
dafür)
Swear
you
were
the
(You
got
the-)
Ich
schwöre,
du
warst
die
(Du
hast
die-)
first
kill
on
my
mind
(-nerves
for
that,
You-)
erste
Mord
in
meinen
Gedanken
(-Nerven
dafür,
Du-)
on
my
mind
(-got
the
nerves
for
that)
in
meinen
Gedanken
(-hast
die
Nerven
dafür)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.