Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sas (Bonus Version)
Sas (Bonus Version)
I
miss
the
days
when
I
can't
go
wrong
Ich
vermisse
die
Tage,
an
denen
ich
nichts
falsch
machen
konnte
I
never
argued
with
you,
you
thought
I
was
Ich
habe
nie
mit
dir
gestritten,
du
dachtest,
ich
wäre
How
could
I
tell
I
made
you
feel
what
you
shouldn't
have
Wie
konnte
ich
ahnen,
dass
ich
dich
fühlen
ließ,
was
du
nicht
hättest
fühlen
sollen
Don't
want
no
confrontation,
needed
you
to
trust
me
back
Ich
wollte
keine
Konfrontation,
ich
brauchte
dein
Vertrauen
(Yeah,
Yeah,
Yeah)
(Yeah,
Yeah,
Yeah)
Cause
when
you
need
a
good
laugh
Denn
wenn
du
mal
richtig
lachen
musst
You
can
always
count
on
me
Kannst
du
dich
immer
auf
mich
verlassen
But
then
you
just
treat
me
like
that
Aber
dann
behandelst
du
mich
einfach
so
You
just
painted
me
bad
Du
hast
mich
einfach
schlecht
dargestellt
You
just
flipped
the
wrong
man
Du
hast
dich
mit
dem
Falschen
angelegt
You
just
lost
a
good
friend
Du
hast
einen
guten
Freund
verloren
Said,
I
never
had
a
problem
with
you
Ich
sagte,
ich
hatte
nie
ein
Problem
mit
dir
So
why'd
you
do
me
the
things
that
you
do?
Warum
hast
du
mir
dann
die
Dinge
angetan,
die
du
getan
hast?
It
frustrates
me
Es
frustriert
mich
How
someone
so
fucking
irrelevant
go
and
tell
people
I
hate
them
Wie
jemand
so
verdammt
Irrelevantes
hingehen
und
Leuten
erzählen
kann,
dass
ich
sie
hasse
So
damn
pathetic
So
verdammt
erbärmlich
You
thought
that
you
did
something?
Du
dachtest,
du
hättest
etwas
erreicht?
You
should
just
Stop
Assuming
Shit,
go
by
your
day
Du
solltest
einfach
aufhören,
dir
etwas
einzubilden,
mach
einfach
dein
Ding
And
if
only
I
knew
something
like
this
would
happen...
Und
wenn
ich
nur
gewusst
hätte,
dass
so
etwas
passieren
würde...
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
I
didn't
need
to
explain
myself,
especially
to
you
Ich
musste
mich
nicht
erklären,
schon
gar
nicht
vor
dir
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
(first
time
that
I
saw
you)
(als
ich
dich
das
erste
Mal
sah)
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
I
didn't
need
to
explain
myself,
especially
to
you
Ich
musste
mich
nicht
erklären,
schon
gar
nicht
vor
dir
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
(first
time
that
I
saw
you)
(als
ich
dich
das
erste
Mal
sah)
You
prolly
got
the
sense
that
I'm
aiming
for
revenge
Du
hast
wahrscheinlich
das
Gefühl,
dass
ich
auf
Rache
aus
bin
But
that's
not
what
I
intend
Aber
das
ist
nicht
meine
Absicht
I
didn't
mean
to
be
offensive
Ich
wollte
nicht
beleidigend
sein
How
was
it
"too
much,"
when
I
haven't
done
a
thing?
Wie
konnte
es
"zu
viel"
sein,
wenn
ich
nichts
getan
habe?
You're
doing
all
your
business
and
I
didn't
even
swing
Du
machst
dein
Ding
und
ich
habe
nicht
mal
ausgeholt
Nobody
really
cares,
so
don't
overthink
Es
interessiert
niemanden
wirklich,
also
denk
nicht
zu
viel
darüber
nach
Just
a
piece
of
advice,
don't
front
and
waste
all
your
time
Nur
ein
Ratschlag,
gib
nicht
vor
und
verschwende
nicht
deine
ganze
Zeit
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
I
didn't
need
to
explain
myself,
especially
to
you
Ich
musste
mich
nicht
erklären,
schon
gar
nicht
vor
dir
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
(first
time
that
I
saw
you)
(als
ich
dich
das
erste
Mal
sah)
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
I
didn't
need
to
explain
myself,
especially
to
you
Ich
musste
mich
nicht
erklären,
schon
gar
nicht
vor
dir
I
should've
hated
you
the
first
time
that
I
saw
you
Ich
hätte
dich
hassen
sollen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.