Bass Santana feat. Vk Mac, Adikto, Mary Jane, Bocaum, Axant, Dudu & Leoni - Primavera Fascista - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bass Santana feat. Vk Mac, Adikto, Mary Jane, Bocaum, Axant, Dudu & Leoni - Primavera Fascista




Primavera Fascista
Fascist Spring
Nada, absolutamente nada-
Nothing, absolutely nothing-
Isso vai mudar infelizmente quando um dia nós partirmos
This will only change, unfortunately, when one day we leave
Para uma Guerra Civil aqui dentro
For a Civil War here within
E fazemos a parte de lidar no peito
And we do our part to deal with it head-on
Matamos 30 mil
We'll kill 30 thousand
Começando com FHC
Starting with FHC
Vamo' deixar p'ra fora não
We're not gonna leave anyone out
Matando, se vai morrer alguns inocentes, tudo bem
Killing, if some innocent people are going to die, that's fine
Tenham vergonha do coronel Carlos Alberto Brilhante Ustra
Be ashamed of Colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra
Pro pavor, de Dilma Rousseff
To the dread of Dilma Rousseff
Idolatrando fascista, apoiando a tortura
Idolizing fascists, supporting torture
E o povo manipulado quer te pôr no poder
And the manipulated people want to put you in power
Eu sou a Guerra Civil, não temo sua ditadura
I am the Civil War, I don't fear your dictatorship
E se alguém tem que morrer, então que morra você
And if someone has to die, then let it be you
'Cês falam em nome de Deus, mas são Diabo
You speak in the name of God, but you're the Devil
E o seu conceito de família, anda atrasado
And your concept of family is outdated
Sou Marielle e Mestre Moa
I am Marielle and Mestre Moa
Eu vim da lama lapidado, pique diamante de Serra Leoa
I came from the mud polished, a diamond pick from Sierra Leone
Eu 'tô aqui, meu sangue ferve na verve do caos
I'm here, my blood boils in the verve of chaos
E a minoria que eu sou, não faz parte dos maus
And the minority that I am, is not part of the bad guys
Tem ódio em ver o filho do pedreiro se formar
You hate to see the bricklayer's son graduate
Porque seu pai pagou 10 anos de facul' particular
Because your father paid for 10 years of private college
E você segue sendo nada, mas fala demais
And you're still nothing, but you talk too much
Eu também luto pro passado e pros meus ancestrais
I also fight for the past and for my ancestors
Tenho aversão à homofobia, fascismo e Messias
I have an aversion to homophobia, fascism and Messiahs
Eu sou pequeno e na pedrada eu derrubo os Golias
I am small and with a stone I bring down the Goliaths
Vocês mataram 30 mil e alguns deles são meus
You killed 30 thousand and some of them are mine
'Cês tão profetizando votos igual fariseus
You are prophesying votes like Pharisees
Que não acaba com esse vai e vem Samsara
That doesn't end with this Samsara coming and going
E os pensamentos 'tão mais sujo que seu próprio pau de arara
And your thoughts are dirtier than your own clothes rack
Querem provar do meu veneno, então segura
You wanna taste my poison, then hold on
Arregaçando mentes sem dar margem pra sutura
Tearing minds apart without giving room for suture
'Cê pode ter dinheiro, mas se não tiver leitura
You may have money, but if you don't have reading
É mais um cara rico cagando em nossa cultura
You're just another rich guy shitting on our culture
'Cê jura que a viatura me enquadra porque eu sou suspeito?
You swear the cops are framing me because I'm suspicious?
Tortura é o que fazem comigo dentro dos becos
Torture is what they do to me in the alleys
A essa altura é o Diabo no divã
At this point it's the Devil on the couch
04:00 horas da manhã e a polícia injuriando mais um preto
4:00 in the morning and the police are abusing another black man
Porra, 'cês são racista, 'cês são fascista ou 'cês 'tão comendo merda pra votar nessa hiena?
Damn, are you racist, are you fascist or are you eating shit to vote for this hyena?
Pau no cu do Ibope
Stick it up Ibope's ass
Foda-se a Bope
Fuck Bope
o Brasil pro hip-hop que nóis resolve o problema
Give Brazil to hip-hop, we'll solve the problem
Os mesmos bucha que votaram no boçal
The same fools who voted for the moron
Nunca passaram mal na mão dos verme na favela
Have never been sick at the hands of the worms in the favela
Fala que preto não procria?
Saying that black people don't breed?
Respeite as minhas origens, minha mulher e o filho que eu tive com ela
Respect my origins, my woman and the child I had with her
'Cê num entende de economia, não, não, racismo e xenofobia
You don't understand economics, no, no, only racism and xenophobia
Fechadão com ator pornô, Rita Lee te caguetou
Tight with a porn star, Rita Lee shit on you
Que num passado bem recente curtia pederastia
Who in the recent past enjoyed pederasty
Vai acabar com a regalia?
Are you going to end the perks?
Mano, do que você 'tá falando?
Man, what are you talking about?
Sua marra é de ditador
Your swagger is that of a dictator
'Tá mais pra mamador
You're more like a sucker
Mamando em nossa teta mais de 28 anos
Sucking on our teat for over 28 years
A plateia composta aqui, 100 por cento
The audience here is 100 percent
Gays, lésbicas, bissexuais, travestis, transsexuais e transgêneros
Gays, lesbians, bisexuals, transvestites, transsexuals and transgender people
Essa turma toda reunida nessa Comissão de Direitos Humanos e Minoria
This whole group gathered in this Commission on Human Rights and Minorities
E asco de defender essa Comissão
And it's disgusting to defend this Commission
Agora, você de casa, contrataria um motorista gay p'ra levar seu filho na escola?
Now, you at home, would you hire a gay driver to take your child to school?
'Tá na cara que não
It's obvious you wouldn't
Eu não gostaria de ter vizinho meu, um casal homossexual
I wouldn't want to have as my neighbor, a homosexual couple
Morando ali com meus filhos pequeno em casa
Living there with my little kids at home
Não tem, p'ra coisa rara 'cê encontrar uma, um gay
There is no, for a rare thing you find a, a gay
Den curtia, uma bicha na rua, que era o comum de falar, né?
Den used to like it, just a fag on the street, which was common to say, right?
Era um viadinho
It was a little fag
O filho começa a ficar meio assim, meio gayzinho
The son starts to get a little like that, a little gay
Leva um corno, ele muda completamente, ele-
He takes a horn, he changes completely, he-
E se começa, virou na idade gay, tem tudo p'ra ser um gay no futuro
And if it starts, it turned into gay age, it has everything to be a gay in the future
E eu olho pra você e falo o seguinte, "Vocês querem que teu filho no futuro, tenha a minha cara ou a cara do meu colega aqui do lado?"
And I look at you and say the following, "Do you guys want your son in the future to have my face or the face of my colleague here next to me?"
Não vai gostar de homossexual
He's not going to like homosexuals
Agora, ninguém gosta-
Now, nobody likes-
PF7, Primavera Fascista isso não é um teste
PF7, Fascist Spring this is not a test
JBS, pagou o churrasco do PSL
JBS, paid for PSL's barbecue
PF7, Primavera Fascista isso não é um teste
PF7, Fascist Spring this is not a test
JBS, Jair Bolsonaro safado, conhece?
JBS, Jair Bolsonaro scoundrel, know him?
Vocês 'tão mal de professor, de história
You guys are bad at history teacher
As aula que você matou, de história
The history classes you skipped
As fake news do Face' que tu embarcou
The Facebook fake news you fell for
Te contou caô e tu acreditou na história
Told you bullshit and you believed the story
Você acha que eu não sei, os motivos
You think I don't know the reasons
Pelo qual você quer votar nesse cara?
Why you wanna vote for this guy?
Ele diz tudo que você quis dizer
He says everything you wanted to say
Mas sua consciência dizia: "Não fala"
But your conscience said: "Don't speak"
Agora teu Malvado Favorito
Now your Despicable Me
'Tá representando bem o teu preconceito
Is representing your prejudice well
E pra você amigo Bolsominion
And for you friend Bolsominion
Tem 17 bala endereçada pro teu peito (pai)
There are 17 bullets addressed to your chest (dad)
Falou que a facada é culpa do PT
He said the stabbing was PT's fault
Mais uma teoria da conspiração
Another conspiracy theory
Mas se Bancada da Bala liberasse as PT
But if the Bullet Gang released the PTs
Teu corpo agora estaria num caixão (é)
Your body would be in a coffin now (yeah)
Acha que ser gay é coisa que se ensina?
You think being gay is something you teach?
Falou que Haddad criou até um kit
He said that Haddad even created a kit
Minha irmã é gay e me ensinou a tratar as mina
My sister is gay and she taught me how to treat girls
E de pequeno brinquei de Hello Kitty
And as a kid I used to play with Hello Kitty
Nem por isso virei viado, viado
I didn't turn fag, fag
Se fosse por convivência parceiro, tinha virado
If it was by living with partner, I would have already turned
Tua homofobia não te faz mais macho
Your homophobia doesn't make you more macho
Heterossexualidade é frágil (frágil)
Heterosexuality is fragile (fragile)
A sua ignorância contamina
Your ignorance contaminates
Essa doença resulta em carnificina
This disease results in carnage
Fascismo é um vírus que se dissemina
Fascism is a virus that spreads
Informação é a cura, e o rap é a vacina
Information is the cure, and rap is the vaccine
O afrodescendente mais leve de
The lightest African descendant there
Pesava sete arrobas
Weighed seven arrobas
Não fazem nada
They don't do anything
Eu acho que eles nem pra procriadores servem mais
I don't think they're even good for breeding anymore
Se eu chegar lá, se depender de mim
If I get there, if it depends on me
Todo cidadão vai ter uma arma de fogo dentro de casa
Every citizen will have a firearm inside their home
Não vai ter um centímetro
There will not be one centimeter
Demarcado pra reserva indígena ou p'ra quilombola
Demarcated for indigenous reserve or for quilombola
Comecem Jair se acostumando
Get used to Jair starting
Melhor Jair se acostumando, agora é guerra, porra
Better get used to Jair, it's war now, damn it
Esses racista incubado dão gás pra minha luta
These incubated racists fuel my fight
A pele preta e o passado 'cê não enterra, corra
Black skin and the past you don't bury, run
Tempos difíceis onde o amigo mostra sua conduta
Difficult times where the friend shows his conduct
E ele disse o que você pensa e não diz né?
And he said what you think and don't say, right?
Agora minha vez de falar o que penso
Now it's my turn to say what I think
'Tá preocupado com futuro do país, né?
You're worried about the future of the country, right?
Vomita raiva baseado no bom senso
Vomiting anger based on common sense
Ódio gera ódio, e mais ódio
Hate breeds hate, and more hate
Onde vai chegar?
Where will it end?
A resistência ainda vive aqui gueto
Resistance still lives here in the ghetto
Quer minha liberdade? Vem aqui buscar
Want my freedom? Come and get it
'Tô vendo o quanto você é limitado
I'm seeing how limited you are
Pro azar desse burguês, eu 'tô tipo besouro
To this bourgeois' bad luck, I'm like a beetle
Esquiva na ginga, corpo fechado
Dodging in the swing, body closed
E esse protesto propagado em coro
And this protest propagated in chorus
O rap é arma cara, se depender de mim
Rap is an expensive weapon, if it depends on me
O Bozo não viverá (não viverá)
Bozo won't live (won't live)
Muita revolta virá
A lot of revolt will come
Eu nem preciso olhar pra frente pra poder enxergar (preciso olhar)
I don't even have to look ahead to be able to see (have to look)
Não diga que não avisei, esse falso Messias não é salvação
Don't tell me I didn't warn you, this false Messiah is not salvation
Não diga que não avisei, quando o cenário for de revolução
Don't tell me I didn't warn you, when the scenario is one of revolution
Eu fico puto, porque pra mim 'cê parece cego
I get pissed off, because to me you seem blind
Essa colônia fede mais que decomposição
This colony stinks more than decomposition
Luta de classe, manipula essas peça Lego
Class struggle, manipulates these Lego pieces
1984 te apresento o Grande Irmão
1984 I present to you Big Brother
E a gente segue na desordem e retrocesso é fato
And we continue in disorder and setback is a fact
A história grita a muita tempo, se não quer ouvir
History has been shouting for a long time, if you don't want to listen
'Cês seguem apoiando esse Capitão do Mato?
Are you guys still supporting this Captain of the Bush?
Pela cultura é vida ou morte me chame Zumbi
For culture it's life or death call me Zumbi
Eu não empregaria com o mesmo salário
I would not employ with the same salary
"Ah, mas tem muita mulher que é competente"
"Oh, but there are many women who are competent"
Jamais ia estuprar você porque 'cê não merece
I would never rape you because you don't deserve it
'Tá, vagabunda!
Okay, slut!
199 olha, dei uma fraquejada e veio uma mulher
199 look, I had a weakness and a woman came
Ah, você é uma idiota
Ah, you're an idiot
Bicho, beleza?
Dude, alright?
Ignorante, você é uma ignorante
Ignorant, you are an ignorant
Você 'tá caindo-
You're falling-
Bolsonaro, Bolsonaro
Bolsonaro, Bolsonaro
Eu sei que você não merece (você não merece)
I know you don't deserve it (you don't deserve it)
Eu me vejo entre as multidões no fundo do poço
I see myself among the crowds at the bottom of the well
Faço parte da maioria, mas me resta o osso
I'm part of the majority, but all I have left is the bone
Não põe nas nossas costas, se você desgosto
Don't put it on our backs, if all you give is disgust
Anota no seu bloco, nós somos seu melhor gozo
Write it down in your notepad, we are your best enjoyment
Educação abandonada
Abandoned education
Quer que saúde pública seja privatizada
You want public health to be privatized
Vem de argumento falho, mulher mal remunerada
Coming from a flawed argument, poorly paid woman
Homofóbico, racista, isso sim é fraquejada
Homophobic, racist, that's what weakness is
Presente de grego
Greek gift
Lobo na pele do cordeiro, vão ver quem grita primeiro
Wolf in sheep's clothing, you'll see who screams first
Se não bota a cara pra bater
If you don't put your face to hit
Em todo sentido é dos que pede arrego
In every sense it's the one who asks for mercy
Tempos de guerra
Wartime
Eles, Mussolini, nós, Marighella
They, Mussolini, us, Marighella
Resistência nós somos Teresa de Benguela
Resistance we are Teresa de Benguela
Fabricam armas, produzem guerra
They make weapons, they produce war
Fala que preto não se prolifera
He says black people don't proliferate
Desordem impera
Disorder reigns
Tamanha ignorância
Such ignorance
Se olha no espelho e não enxerga a semelhança
Looking in the mirror and not seeing the resemblance
Alimenta a maldade
Feeding evil
Estatística aponta-
Statistics show-
Promete falsa segurança
Promises false security
Quero ver se eu 'tô de peça
I want to see if I'm wearing a piece
E resolvo fazer cobrança
And I decide to charge
Promete falsa segurança
Promises false security
Quero ver se eu 'tô de peça
I want to see if I'm wearing a piece
E resolvo fazer a cobrança
And I decide to make the charge
Maioria é uma coisa e minoria é outra
Majority is one thing and minority is another
Minoria tem que se calar, se curvar à maioria
Minority has to shut up, bow to the majority
'Cabou
It's over
Eles é que tem que nos respeitar, é o contrário o contrário)
They are the ones who have to respect us, it's the other way around (it's the other way around)
Meus manos morrendo e vocês não vão fazer nada até quando, hein?
My brothers are dying and you guys are not gonna do anything until when, huh?
Vão ignorar nóis até quando, hein?
You gonna ignore us until when, huh?
o sangue de quem que 'tá jorrando
See whose blood is gushing
É, não surpreende nem um pouco nenhum de vocês 'tá ligando
Yeah, it doesn't surprise me one bit that none of you are caring
É o baile e as bruxa 'tão solta
It's the dance and the witches are loose
Pro rap 'cês são uma vergonha
For rap you guys are a disgrace
'Cês ama racista pra ficar na sombra
You love racists to stay in the shadows
Pro rap 'cês são uma vergonha
For rap you guys are a disgrace
'Cês cagam na porra da história
You shit on the fucking history
E 'cê percebe que o Inferno impera
And you realize that Hell reigns
Quando a dívida história
When the history debt
Fica maior que a dívida interna
Gets bigger than the internal debt
Me assusta de ver
It scares me to see
Nóis se foder
We just fuck ourselves
Enquanto vocês
While you
Judeus beijando o de Hitler
Jews kissing Hitler's feet
Não é a solução, é a causa feita, 'tá tudo errado
It's not the solution, it's the cause made, it's all wrong
A corda no pescoço e 'cê acha engraçado
The rope around your neck and you find it funny
Do fundo do poço, 'cês vão me ouvir alto
From the bottom of the well, you guys will hear me loud
Faltam dois meses pra '64
Only two months to '64
Não vai andar comigo se apertou confirma
You're not gonna walk with me if you clicked confirm
A renda mensal e a pele, pra vocês é o que confina
The monthly income and the skin, for you guys is what confines
Vota em fascista e é de rima
Vote for fascist and you're a rhyme fan
As armas que nos protegem são pagas com dinheiro da sua branca fina
The weapons that protect us are paid for with money from your fine white girl
Sua branca fina sarrando na Glock, e 'cê fala
Your fine white girl strutting around with a Glock, and you talk
Demais, então vou cuspir na sua cara
Too much, so I'm gonna spit in your face
Que no fim de semana seus filhos 'tão na senzala
That on the weekends your kids are in the slave quarters
E um aviso, na ditadura não existe FP do Trem Bala
And a warning, in a dictatorship there is no Bullet Train FP
Primeiro vez que eu vejo o alvo ir de encontro a flecha
First time I see the target going towards the arrow
Fecha a porta e ora pra no chão não ser seu filho
Close the door and pray that your child is not on the ground
Se Jesus voltasse, 'cês matava ele de novo
If Jesus came back, you guys would kill him again
E chamavam de comunista por pensar demais no povo
And you would call him a communist for thinking too much about the people
Bozo, seu nome é uma piada pareada a trauma
Bozo, your name is a joke paired with trauma
Mas não reflete seu medo na vida dos outro
But it doesn't reflect your fear in the lives of others
Se a nossa vida depende dele mandar ou não
If our lives depend on him sending or not
Entre a escravidão e a morte, eu escolho ser morto
Between slavery and death, I choose to be killed
(PF7, Primavera Fascista isso não é um teste)
(PF7, Fascist Spring this is not a test)
(JBS, pagou o churrasco do PSL)
(JBS, paid for PSL's barbecue)
(PF7, Primavera Fascista isso não é um teste)
(PF7, Fascist Spring this is not a test)
(JBS, Jair Bolsonaro safado, conhece?)
(JBS, Jair Bolsonaro scoundrel, know him?)





Bass Santana feat. Vk Mac, Adikto, Mary Jane, Bocaum, Axant, Dudu & Leoni - Primavera Fascista
Альбом
Primavera Fascista
дата релиза
05-11-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.