Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Von
Stuttgart
nach
Friedrichshain
und
willst
jetzt
Berliner
sein?
From
Stuttgart
to
Friedrichshain,
and
now
you
wanna
be
a
Berliner?
Trägst
′nen
Hipsterbart
und
bist
engagierst
dich
im
Tierverein
You
wear
a
hipster
beard
and
volunteer
at
the
animal
shelter
Hast
jetzt
auch
'nen
Channel
und
machst
Comedy
und
Witze
Now
you
also
have
a
channel,
doing
comedy
and
jokes
Aber
deine
Mutter
gurgelt
diesen
Song
mit
meiner
Wichse
But
your
mother
gargles
this
song
with
my
dope
Berlin
bleibt
hart,
solange
wie
ich
lebe
Berlin
stays
hard,
as
long
as
I
live
Ich
drück′
Female
MC's
meine
Schtange
in
die
Kehle
I
push
my
barbell
down
female
MCs'
throats
Randale
auf
der
Fete,
ich
mach'
Stress
im
Friedenschor
Mayhem
at
the
party,
I'm
causing
trouble
in
the
peace
choir
Die
Nutte
bläst
mir
das
Rohr,
sie
denkt
ich
stell′
ihr
Sido
vor
The
bitch
is
blowing
my
pipe,
she
thinks
I'll
introduce
her
to
Sido
Fick
auf
Mainstream,
ich
bin
und
bleibe
Gossenrapper
Fuck
mainstream,
I
am
and
will
remain
a
gutter
rapper
Komme
aus
dem
Untergrund
und
baller′
auf
Risottofresser
Coming
from
the
underground,
shooting
at
risotto
eaters
Was
los
Junge?
Mach
ma'
nich
auf
Flava
Flav
What's
up,
boy?
Don't
act
like
Flava
Flav
FourMusic
hat
′nen
eignen
Wagen
auf
der
Gayparade
FourMusic
has
its
own
float
at
the
Gay
Pride
Parade
Deine
Frau
trägt
Sandalen
und
fickt
für
'ne
Milchschnitte
Your
wife
wears
sandals
and
fucks
for
a
Twinkie
Während
ich
wie
Schwesta
Ewa
Fans
auf
den
Strich
schicke
While
I,
like
Schwesta
Ewa,
send
fans
to
the
streets
Es
ist
Zahltag,
ich
breche
dir
dein
Schlüsselbein
It's
payday,
I'm
breaking
your
collarbone
Riot
Brudi,
ich
verbreite
Panik
im
Flüchtlingsheim
Riot,
brother,
I'm
spreading
panic
in
the
refugee
home
Seid
ihr
auf
dem
Arbeitsplatz?
(dreht
durch!)
Are
you
at
work?
(go
crazy!)
Ist
in
der
U-Bahn
mal
kein
Platz?
(dreht
durch!)
Is
there
no
space
on
the
subway?
(go
crazy!)
Geht
euch
alles
auf
den
Sack?
(dreht
durch!)
Are
you
fed
up
with
everything?
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Wenn
der
Lehrer
viel
verlangt
(dreht
durch!)
When
the
teacher
demands
a
lot
(go
crazy!)
Geld
abheben
auf
der
Bank
(dreht
durch!)
Withdrawing
money
from
the
bank
(go
crazy!)
Dieses
Leben
macht
mich
krank
(dreht
durch!)
This
life
is
making
me
sick
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Ich
weiß
warum
du
Hurensohn
an
Fasching
als
ein
Bastard
kommst
I
know
why
you
son
of
a
bitch
come
as
a
bastard
for
carnival
Alle
diese
Wörter
gehören
bei
mir
noch
zum
Fachjargon
All
these
words
are
still
part
of
my
technical
jargon
Komm
mit
40
Kinneks
und
misch′
deine
Tour
auf
Come
with
40
Kinneks
and
stir
up
your
tour
Denn
ich
bleib'
der
Grund,
warum
Rap
kein
Abitur
braucht
Because
I
remain
the
reason
why
rap
doesn't
need
a
high
school
diploma
Und
das
heißt,
jetzt
weiß
jeder
Hundesohn
Bescheid
And
that
means
every
son
of
a
bitch
knows
now
Ficke
jeden
von
den
Orsons,
bis
das
Jungfernhäutchen
reißt
I'll
fuck
every
one
of
the
Orsons
until
their
hymen
tears
Ich
lade
Pimmelpics
auf
den
Goethe-Institut
Server
I'm
uploading
dick
pics
to
the
Goethe
Institute
server
Lasse
meine
Aggressionen
an
Schwachen
aus
wie
Wutbürger
Letting
out
my
aggression
on
the
weak
like
an
angry
citizen
Die
Katzenberger
steht
nun
mal
auf
große
Schwänze
The
Katzenberger
is
into
big
dicks
after
all
Zu
viele
Kinneks
hier,
ich
forder′
eine
Obergrenze
Too
many
Kinneks
here,
I
demand
an
upper
limit
Auf
Instagram
machst
du
einen
auf
Latina
On
Instagram
you
act
like
a
Latina
Doch
in
deinem
Dorf
kennt
man
dich
als
Drei-Loch-Martina
But
in
your
village,
they
know
you
as
Three-Hole
Martina
Ich
muss
nicht
wie
die
Rapper
über
Stolz
reden,
nein
I
don't
have
to
talk
about
pride
like
the
rappers,
no
Will
doch
nur
Berlins
nächster
Rolf
Eden
sein
I
just
wanna
be
Berlin's
next
Rolf
Eden
Hengzt,
ich
mach'
Riot,
bis
ich
deine
Mutter
bumsen
darf
Hengzt,
I'm
rioting
until
I
can
fuck
your
mother
Werfe
Molotov
Cocktails
auf
den
Bundestag
Throwing
Molotov
cocktails
at
the
Bundestag
Seid
ihr
auf
dem
Arbeitsplatz?
(dreht
durch!)
Are
you
at
work?
(go
crazy!)
Ist
in
der
U-Bahn
mal
kein
Platz?
(dreht
durch!)
Is
there
no
space
on
the
subway?
(go
crazy!)
Geht
euch
alles
auf
den
Sack?
(dreht
durch!)
Are
you
fed
up
with
everything?
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Wenn
der
Lehrer
viel
verlangt
(dreht
durch!)
When
the
teacher
demands
a
lot
(go
crazy!)
Geld
abheben
auf
der
Bank
(dreht
durch!)
Withdrawing
money
from
the
bank
(go
crazy!)
Dieses
Leben
macht
mich
krank
(dreht
durch!)
This
life
is
making
me
sick
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Du
bist
gut
situiert,
wenn
du
Pute
dinierst
You're
well
off
when
you
dine
on
turkey
Ich
bin
zu
tätowiert,
der
dich
Hure
frittiert
I'm
too
tattooed,
the
one
who
deep-fries
you,
whore
98
fing
es
an,
ich
hab'
Rapper
gefickt
It
started
in
'98,
I
fucked
rappers
Jetzt
ist
2017
und
ich
änder′
mich
nicht
Now
it's
2017
and
I'm
not
changing
Ich
bange
die
Bitch,
heute
gibt
es
Würstchen
im
Schlafrock
I'm
banging
the
bitch,
today
there
are
pigs
in
blankets
Micaela
Schäfer
hat
ein
würziges
Arschloch,
würd′
ich
lecken
Micaela
Schäfer
has
a
spicy
asshole,
I
would
lick
it
Danach
gönn'
ich
mir
′nen
Jägermeister
After
that
I'll
treat
myself
to
a
Jägermeister
Überrede
Weiber
mit
nur
einem
Satz
wie
Jedi
Meister
Persuading
women
with
just
one
sentence
like
a
Jedi
Master
Die
Antilopen
Gang
macht
einen
auf
Herzensmensch
The
Antilopen
Gang
are
acting
like
good
people
Lasst
euch
doch
von
Schwulen
ficken,
bis
euch
die
Poperze
brennt
Let
yourselves
be
fucked
by
gays
until
your
asses
burn
Rapper
drehen
Filme,
ein
wenig
was
zum
Mitverdienen
Rappers
are
making
films,
a
little
something
to
earn
extra
money
Mit
gleichen
Zuschauerzahlen
wie
Zehlendorfer
Wichskabinen
With
the
same
audience
figures
as
Zehlendorf
glory
holes
Ich
bin
auf
Ritalin,
klau'
MILFs
ihre
Handtaschen
I'm
on
Ritalin,
stealing
MILFs'
handbags
Werfe
mit
paar
Pfandflaschen,
kack′
dir
in
den
Sandkasten
Throwing
some
deposit
bottles,
shitting
in
your
sandbox
Also
mach
mal
hier
kein
Fass
auf,
Mann
So
don't
make
a
fuss
about
it,
man
Auf
meinen
Gigs
gibt
es
Riot
wie
beim
Knastaufstand,
Fotze
At
my
gigs
there
are
riots
like
a
prison
riot,
bitch
Seid
ihr
auf
dem
Arbeitsplatz?
(dreht
durch!)
Are
you
at
work?
(go
crazy!)
Ist
in
der
U-Bahn
mal
kein
Platz?
(dreht
durch!)
Is
there
no
space
on
the
subway?
(go
crazy!)
Geht
euch
alles
auf
den
Sack?
(dreht
durch!)
Are
you
fed
up
with
everything?
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Wenn
der
Lehrer
viel
verlangt
(dreht
durch!)
When
the
teacher
demands
a
lot
(go
crazy!)
Geld
abheben
auf
der
Bank
(dreht
durch!)
Withdrawing
money
from
the
bank
(go
crazy!)
Dieses
Leben
macht
mich
krank
(dreht
durch!)
This
life
is
making
me
sick
(go
crazy!)
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Es
ist
Riot
du
Hurensohn
It's
a
riot,
you
son
of
a
bitch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bass Sultan Hengzt, Toni Oliver Schoenebeck, Ricco Schoenebeck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.