Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benvenuti a Milano
Welcome to Milan
Benvenuti
a
Milano
Welcome
to
Milan
Capitale
indiscussa
del
rap
italiano
The
undisputed
capital
of
Italian
rap
Il
posto
in
cui
vengono
perché
sanno
chi
siamo
The
place
where
they
come
because
they
know
who
we
are
Dove
quando
sbagli
non
ti
danno
una
mano
Where
when
you
make
a
mistake,
they
don't
give
you
a
hand
Benvenuti
a
Milano
Welcome
to
Milan
Dove
chi
chiede
scusa
non
finisce
lontano
Where
those
who
apologize
don't
end
up
far
away
Dove
c'è
merda
di
cui
non
parla
Saviano
Where
there's
shit
that
Saviano
doesn't
talk
about
Dovunque
c'è
una
festa
"Pronti
raga?
Dai,
andiamo"
Wherever
there's
a
party
"Ready
guys?
Come
on,
let's
go"
Chiedono
"Zzala,
che
flow
c'hai?",
un
flow
d'oro,
Klondike
They
ask
"Zzala,
what
flow
do
you
have?",
a
golden
flow,
Klondike
Fai
silenzio,
sì,
quando
rimo
tu
un
cagnolino,
Yorkshire
Be
quiet,
yeah,
when
I
rap
you're
a
little
dog,
Yorkshire
Muovo
i
fili
se
ho
in
mano
il
micro,
incontri
del
quarto
tipo
I
pull
the
strings
if
I
have
the
mic
in
my
hand,
encounters
of
the
fourth
kind
La
tua
tipa
è
già
al
quarto
tipo,
tu
chiudilo
un
quarto,
tipo
Your
girl
is
already
on
the
fourth
kind,
you
shut
it
down
a
quarter,
like
Faccio
fuego
con
Bassi,
sono
il
solito
pazzo
I'm
spitting
fire
with
Bassi,
I'm
the
usual
madman
Cambia
poco
con
gli
anni:
succhiaci
ancora
il
cazzo
Little
changes
over
the
years:
suck
our
dick
again
Ghettuso,
Gattuso,
su
'sta
maglia
frà
ci
cucio
l'8
Gattuso,
Gattuso,
I
sew
the
8 on
this
jersey,
bro
Parli
come
fossi
Provenzano
ma
dal
vivo
sei
un
cucciolotto
You
talk
like
you're
Provenzano
but
live
you're
a
puppy
Me
ne
lavo
le
mani,
nuovo
Ponzio
Pilato
I
wash
my
hands
of
it,
new
Pontius
Pilate
Sai
il
rap?
Sono
dello
staff,
mollo
uno
stronzo
in
privato
Do
you
know
rap?
I'm
on
the
staff,
I'm
beating
up
an
asshole
in
private
Ehi
ehi,
stai
buono,
non
ho
ancora
cominciato
Hey
hey,
be
cool,
I
haven't
even
started
yet
Questo
suono
è
C4,
colpito
e
affondato
This
sound
is
C4,
hit
and
sunk
Fai
il
mio
nome
da
un
po',
cosa
cazzo
continui?
You've
been
saying
my
name
for
a
while,
what
the
fuck
are
you
still
going
on
about?
Tanti
chiamano
hip
hop
musica
per
bambini
Many
call
hip
hop
music
for
children
Il
mondo
è
pieno
di
bitches,
quindi
cosa
te
la
tiri?
The
world
is
full
of
bitches,
so
what
are
you
pulling?
Quello
che
c'hai
tra
le
gambe
l'hanno
visto
tutti,
Laura
Pausini
What
you
have
between
your
legs
has
been
seen
by
everyone,
Laura
Pausini
Seh,
Nax
sbandi,
solo
nella
folla,
una
bolla,
tu
Bugs
Bunny
Yeah,
Nax
swerve,
alone
in
the
crowd,
a
bubble,
you
Bugs
Bunny
Fottiti
che
fotto
i
tuoi
soci
da
rap
funny
Fuck
you
I
fuck
your
funny
rap
buddies
Buttati
di
sotto,
ti
shotto
bro,
Ted
Bundy
Jump
off,
I'll
shoot
you
bro,
Ted
Bundy
LK,
fuori
gli
AK,
Milano
è
un
Golgota
LK,
AK's
out,
Milan
is
a
Golgotha
Fumo
coi
califfi,
tu
succhi
Calippi
a
Sodoma
I
smoke
with
the
caliphs,
you
suck
Calippi
in
Sodom
Fuori
al
Bangla,
bevo
la
quarta
in
meditazione
sufi
Outside
the
Bangla,
I
drink
the
fourth
in
Sufi
meditation
Aspiro
la
scighera,
è
la
city
che
suona
come
I
Gufi
I
breathe
in
the
smog,
it's
the
city
that
sounds
like
The
Owls
Divinazione
o
banda,
vedo
il
piombo
che
si
fa
divinazione
Uganda
Divination
or
gang,
I
see
the
lead
that
becomes
Ugandan
divination
Bombe
nella
mutanda
Bombs
in
my
pants
Bello
di
notte
in
zona,
mi
dona
il
frac
Handsome
at
night
in
the
area,
the
coat
suits
me
Presidente
della
merda:
McDonald
Trump
President
of
shit:
McDonald
Trump
Molla
i
guantoni
zio,
non
boxi
con
Dio
Drop
the
gloves,
uncle,
you
don't
box
with
God
Il
credo
è
come
l'oppio:
sono
tossico
anch'io
The
creed
is
like
opium:
I'm
toxic
too
Quale
reggaeton,
flusso
esoterico
alla
René
Guénon
What
reggaeton,
esoteric
flow
like
René
Guénon
Rimo,
poi
ti
cago
sul
cuscino
bro,
come
Rimbaud
I
rap,
then
I
shit
on
the
pillow
bro,
like
Rimbaud
Sulla
traccia
con
Lanz
Khan,
sale
l'ansia
On
the
track
with
Lanz
Khan,
the
anxiety
rises
Tieni
in
alto
la
guardia,
ho
le
rime
Ras
Kass
Keep
your
guard
up,
I
have
Ras
Kass
rhymes
Più
mangi
merda
più
ne
hai
frà,
la
vita
è
aspra
The
more
you
eat
shit
the
more
you
have
bro,
life
is
harsh
Vai
via
di
testa
come
il
pazzo
che
ha
sclerato
in
Francia
You
go
crazy
like
the
madman
who
freaked
out
in
France
Il
cielo
è
il
limite,
per
questo
disegniamo
cupole
The
sky's
the
limit,
that's
why
we
draw
domes
È
il
motivo
per
cui
spesso
ho
i
testi
sulle
nuvole
It's
the
reason
why
I
often
have
lyrics
on
the
clouds
Lettere
ancora
più
cubiche,
santi
numi
man
Even
more
cubic
letters,
holy
numi
man
Metto
a
fuoco
moltitudine,
ma
quali
crudité
I
set
a
multitude
on
fire,
but
what
crudités
Dini
ha
le
parole
come
Scarabeo
Dini
has
words
like
Scrabble
Ma
non
è
un
fottuto
gioco,
sono
in
gara
e
creo
But
it's
not
a
fucking
game,
I'm
in
the
race
and
I
create
Stimolazioni
come
un
cazzo
di
massaggio
thai
Stimulations
like
a
fucking
Thai
massage
Quando
eri
in
viaggio
hai
preso
il
cazzo,
frate
ce
la
fai?
When
you
were
traveling
you
took
a
dick,
bro,
can
you
do
it?
Scrivo
for
the
fuck
of
it
I
write
for
the
fuck
of
it
Qui
a
Milano
Dick
Dastardly
Here
in
Milan
Dick
Dastardly
Veterano
a
capo
di
una
click
di
bastardi
Veteran
at
the
head
of
a
click
of
bastards
Che
ti
fanno
fare
figura
meschine
That
make
you
look
petty
Metti
in
stop
la
lingua
e
bevi
stop
scheming
Stop
your
tongue
and
drink
stop
scheming
Sopra
K-Sluggah
porto
la
tribù
On
top
of
K-Sluggah
I
bring
the
tribe
È
una
vergogna
questo
16,
l'hai
scritto
tu?
Is
this
16
a
shame,
did
you
write
it?
Frate,
suoni
elementare
fuori
dalle
casse
Bro,
elementary
sounds
out
of
the
speakers
E
salutami
mia
figlia
quando
torni
in
classe
And
say
hi
to
my
daughter
when
you
go
back
to
class
Benvenuti
a
Milano
Welcome
to
Milan
Capitale
indiscussa
del
rap
italiano
The
undisputed
capital
of
Italian
rap
Il
posto
in
cui
vengono
perché
sanno
chi
siamo
The
place
where
they
come
because
they
know
who
we
are
Dove
quando
sbagli
non
ti
danno
una
mano
Where
when
you
make
a
mistake,
they
don't
give
you
a
hand
Benvenuti
a
Milano
Welcome
to
Milan
Dove
chi
chiede
scusa
non
finisce
lontano
Where
those
who
apologize
don't
end
up
far
away
Dove
c'è
merda
di
cui
non
parla
Saviano
Where
there's
shit
that
Saviano
doesn't
talk
about
Dovunque
c'è
una
festa
"Pronti
raga?
Dai,
andiamo"
Wherever
there's
a
party
"Ready
guys?
Come
on,
let's
go"
Ho
visto
sempre
Milano
dalla
periferia
I've
always
seen
Milan
from
the
outskirts
Costretto
a
guardare
i
palazzi,
quanto
tempo
a
sorseggiare
la
mia
sangria
Forced
to
look
at
the
buildings,
how
much
time
sipping
my
sangria
Son
Don
Simon,
cinque
passi
e
sono
dentro
I'm
Don
Simon,
five
steps
and
I'm
inside
Apro
le
porte
di
'sto
inferno
usando
le
chiavi
di
casa
mia
I
open
the
doors
of
this
hell
using
the
keys
to
my
house
Tavoli
imbanditi,
ma
seduti
ai
tavoli
banditi
Tables
set,
but
bandits
seated
at
the
tables
Sopra
i
tavoli
giullari
fanno
ridere
Jesters
on
the
tables
make
them
laugh
Ancora
meno
di
Geppi
Cucciari
Even
less
than
Geppi
Cucciari
Rimo
seguendo
spartiti
circolari
I
rap
following
circular
scores
E
se
mi
cerchi
in
circonvalla
cerchi
circolari
And
if
you
look
for
me
in
the
ring
road
you
look
for
circles
Imbucato
a
feste
come
imbuco
lettere
Sneaking
into
parties
like
I
sneak
in
letters
Bucato
gomme
come
imburro
tessere,
non
sai
chi
essere
Flat
tires
like
butter
punch
cards,
you
don't
know
who
to
be
Con
il
tuo
buco
hai
dato
il
suo
benessere
With
your
hole
you
gave
his
well-being
Nel
portafoglio
tu
c'hai
soldi
mentre
io
c'ho
fototessere
In
your
wallet
you
have
money
while
I
have
passport
photos
'Fanculo
te
e
Gianluca
Vacchi,
non
vengo
ai
tuoi
yacht
party
Fuck
you
and
Gianluca
Vacchi,
I'm
not
coming
to
your
yacht
parties
Chardonnay
e
Chianti,
con
la
mia
X
sono
su
Hot
Party
Chardonnay
and
Chianti,
with
my
X
I'm
on
Hot
Party
Da
Zona
1 a
Zona
9 già
mi
fanno
gli
applausi
dai
parchi
From
Zone
1 to
Zone
9 they
already
applaud
me
from
the
parks
E
parlano
coi
pacchi
se
parlano
i
fatti
And
they
talk
with
packages
if
they
talk
facts
Con
tutta
questa
nebbia
non
ci
vede
la
pula
With
all
this
fog
the
cops
can't
see
us
Ma
se
ci
becca
Nino
'sto
pallone
lo
buca
But
if
Nino
catches
us,
he'll
burst
this
ball
Agente,
questa
è
Milano,
come
la
viviamo?
Officer,
this
is
Milan,
how
do
we
live
it?
Cantiamo
alla
Madunina,
poi
smadonniamo
We
sing
to
the
Madunina,
then
we
curse
Ho
gli
occhi
di
mia
nonna
affissi
sul
rosario
I
have
my
grandmother's
eyes
fixed
on
the
rosary
Sembra
Colombina
frà,
parla
con
un
santo
colombiano
She
looks
like
Colombina
bro,
she's
talking
to
a
Colombian
saint
Break'n
Boss,
picchio
il
dolore
qui
dove
cova
Bassi
Break'n
Boss,
I
hit
the
pain
here
where
Bassi
nests
Qui
le
ossa
fanno
il
rumore
del
piscio
sopra
i
sassi
Here
the
bones
make
the
noise
of
piss
on
the
rocks
Birra
bionda,
fammi
cantare
prima
che
Scilla
morda
Blonde
beer,
let
me
sing
before
Scylla
bites
Loro
han
messo
gli
alberi
in
zona,
mi
faccio
amica
l'ombra
They
put
the
trees
in
the
area,
I
make
friends
with
the
shade
È
la
vergogna
degli
infami,
mi
disse
un
saggio
It
is
the
shame
of
the
infamous,
a
wise
man
told
me
Sedeva
fuori
scuola
sopra
un
Piaggio
He
was
sitting
outside
school
on
a
Piaggio
Manco
un
pianto
quando
nonno
è
morto,
forme
di
coraggio
Not
even
a
tear
when
grandpa
died,
forms
of
courage
La
freddezza
di
'sto
mondo
ha
preso
forme
di
contagio
The
coldness
of
this
world
has
taken
forms
of
contagion
Manco
il
tempo
di
guardarmi
in
faccia
e
già
stavo
cambiando
forma
I
didn't
even
have
time
to
look
at
myself
in
the
face
and
I
was
already
changing
shape
Tendo
alla
vitaccia
perché
so
che
tutto
quanto
torna
I
tend
to
the
hard
life
because
I
know
that
everything
comes
back
E
Dio
nel
mio
ostracismo
ti
ho
mandato
via
And
God
in
my
ostracism
I
sent
you
away
Romanticismo
e
Bavaria,
sputo
sulla
bara
mia
e
bra
Romanticism
and
Bavaria,
I
spit
on
my
coffin
and
bra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.molteni, D.bassi, F.caputo, G.ambruosi, J.lazzarini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.