Bassi Maestro - Il mondo dei pazzi - перевод текста песни на немецкий

Il mondo dei pazzi - Bassi Maestroперевод на немецкий




Il mondo dei pazzi
Die Welt der Verrückten
Oggigiorno il mondo è tutto riguardo ai soldi che investi,
Heutzutage dreht sich die Welt nur um das Geld, das du investierst,
Ai favori che devi e ai soldi che presti,
Um die Gefallen, die du schuldest, und das Geld, das du verleihst,
Vuoi che mi testi?
Willst du mich testen?
Robe che metti, capi che vesti,
Zeug, das du anziehst, Klamotten, die du trägst,
Cene che "aspetti, aspetti" e poi consumi con guadagni onesti.
Dinner, auf die du "wartest, wartest" und die du dann mit ehrlichem Verdienst genießt.
Conosco gente retta che aspetta e vive a bacchetta
Ich kenne aufrechte Leute, die warten und nach der Pfeife anderer tanzen
Per poi crepare perpendicolare a se stessa...
Um dann senkrecht zu sich selbst zu krepieren...
Merda... se la vita è questa... ok!
Scheiße... wenn das das Leben ist... okay!
Un loop che si sfuma a poco a poco come un delay.
Eine Schleife, die sich nach und nach auflöst wie ein Delay.
Com'è con 6 persone a carico?
Wie ist es mit 6 Leuten im Nacken?
Com'è che tu sei in panico,
Wie kommt es, dass du in Panik bist,
Che tu anneghi dove io navigo?
Dass du ertrinkst, wo ich navigiere?
Ho un avido me stesso che tiene il mio cervello sveglio al freddo,
Ich habe ein gieriges Ich, das mein Gehirn in der Kälte wach hält,
E sempre pronto ad aspettarsi il peggio.
Und immer bereit ist, das Schlimmste zu erwarten.
M'attrezzo e smercio materiale sempre più grezzo,
Ich rüste mich aus und verticke immer roheres Material,
Sto a noleggio fintanto che armeggio.
Ich bin zur Miete, solange ich hantiere.
Arpeggio dentro al dormitorio del conservatorio, leggo ad alta voce racconti horror e poi festeggio.
Ich spiele Arpeggios im Schlafsaal des Konservatoriums, lese laut Horror-Geschichten vor und feiere dann.
Sei nel fottuto millennio fratello!
Du bist im verdammten Jahrtausend, Bruder!
C'è scritto chiaro sopra quel cartello:
Es steht klar auf diesem Schild:
"Morte al pivello".
"Tod dem Anfänger".
E' la legge del più forte e strillo con tutte le forze come una bestia al macello
Es ist das Gesetz des Stärkeren und ich schreie aus Leibeskräften wie ein Tier auf dem Schlachthof
HELLO!
HALLO!
Stessa lingua, stessa moneta ci s'intende;
Gleiche Sprache, gleiche Währung, man versteht sich;
Stessa merda, la si compra, la si rivende.
Gleiche Scheiße, man kauft sie, man verkauft sie weiter.
Stessi testi: più li ascolti più ti stressi;
Gleiche Texte: Je mehr du sie hörst, desto mehr stressen sie dich;
Più li assimili più non ne esci.
Je mehr du sie verinnerlichst, desto weniger kommst du raus.
Rit x2
Refrain x2
Soldi, musica e gloria,
Geld, Musik und Ruhm,
Donne, droga,
Frauen, Drogen,
Gente che ora va di moda,
Leute, die jetzt in Mode sind,
Smazzi, scambi, scazzi...
Deals, Tausch, Krach...
Benvenuti nel mondo dei pazzi.
Willkommen in der Welt der Verrückten.
***parlato***
***gesprochen***
-Hey, eh ciao sono Daniele delle volte mi sento la testa pensare.
-Hey, äh hallo, ich bin Daniele, manchmal fühle ich meinen Kopf denken.
-Ciao sono Davo, mi piacciono le macchine elaborate e soprattutto i cerchioni.
-Hallo, ich bin Davo, ich mag getunte Autos und vor allem die Felgen.
-Chiamami Fabri, porre e rime alterno più il flow... e ho il terno vincente.
-Nenn mich Fabri, Posen und Reime wechsle ich ab, plus der Flow... und ich hab das Sieger-Trio.
-Ciao sono Massimiliano e ho un grosso problema: spendo tutti i soldi che ho in dischi... Aiutatemi!
-Hallo, ich bin Massimiliano und ich habe ein großes Problem: Ich gebe mein ganzes Geld für Platten aus... Helft mir!
-Ciao sono Francesco, ogni tanto la mattina mi sveglio... proprio intrippato, poi piscio e ritorno a letto e dormo altre due ore.
-Hallo, ich bin Francesco, manchmal wache ich morgens auf... total drauf, dann pisse ich und gehe zurück ins Bett und schlafe noch zwei Stunden.
*** ***
*** ***
E' un cazzo di trattato filosofico,
Es ist ein verdammtes philosophisches Traktat,
Ma dal balcone ti ci butta Capone non Bacone,
Aber vom Balkon wirft dich Capone, nicht Bacon,
Sei coglione?
Bist du ein Idiot?
Ti sei fatto stressare dal carovita?
Hast du dich von den hohen Lebenskosten stressen lassen?
Non vorrai mica farla finita per una bella figa...
Du willst doch nicht etwa wegen einer heißen Braut Schluss machen...
Non hai niente di meglio che una partita con la tua Play o con la tua Lei?
Hast du nichts Besseres zu tun als ein Spiel mit deiner Play oder deiner Alten?
Chiama "may day!".
Ruf "Mayday!".
Anch'io, ero partito che facevo il figo,
Auch ich, ich startete und spielte den Coolen,
Mi sono pentito e ho chiesto aiuto come i Beatles, garantito.
Ich habe es bereut und um Hilfe gebeten wie die Beatles, garantiert.
La gente salta in aria con la nitro,
Leute fliegen mit Nitro in die Luft,
Comprenderai che ho in serbo una bomba d'invito.
Du wirst verstehen, dass ich eine Bomben-Einladung auf Lager habe.
Strane storie che tirano in mezzo anche i più seri
Seltsame Geschichten, die selbst die Ernsthaftesten mit reinziehen
E non sto parlando di peli di fetish dei piedi
Und ich rede nicht von Haaren oder Fußfetischen
...tac! Tac.
...tack! Tack.
La filigrana in due mosse ti stana
Die Kohle entlarvt dich in zwei Zügen
Come a scacchi o a dama,
Wie beim Schach oder Dame,
Sei fuori per la grana e nada...
Du bist raus wegen der Knete und nada...
Finisci come Diana: fuoristrada;
Du endest wie Diana: abseits der Straße;
Ma la carcassa di un pirata viene depredata.
Aber das Wrack eines Piraten wird geplündert.
Stimolavo, ma adesso faccio il drago in un postaccio da fine serata,
Ich habe angestachelt, doch jetzt mache ich auf Drache in 'ner Spelunke nach Feierabend,
Ti vendo un gelato?
Verkaufe ich dir ein Eis?
Dio solo sa dove arriva un b-boy che si sbatte,
Nur Gott weiß, wohin ein B-Boy kommt, der sich reinhängt,
Sul divano in ciabatte o a godersi la notte.
Auf dem Sofa in Pantoffeln oder die Nacht genießend.
Perché a noi non ce ne fotte un emerito,
Denn uns ist das einen Scheißdreck wert,
Ciò che mi merito lo studio, lo progetto e mi ci dedico.
Was ich verdiene, studiere ich, plane ich und widme mich dem.
Tengo in alto lo sguardo, il dito e quant'altro...
Ich halte den Blick, den Finger und was sonst noch hoch...
Tanto ci sono stato e ci rimango!
Ich war eh schon da und bleibe auch da!





Авторы: D.bassi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.